• ベストアンサー

some と this の意味

まだ、状況がよく確認出来ていない、不可解な事故についてのセリフです。 Some mystery this. 日本語の意味合いでは「謎ですよね」、「どういうことでしょうね」という感じの訳になります。 この this どういう使われ方でしょうか。 some は、ずいぶんな、結構な、そこそこの といった意味、mysteryは名詞だと思っていますが、間違っておれば、ご指摘ください。 以上、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。some は、下記の形容詞の3のように「大した」という意味と、その反対の4「大したことない」の意味とがあります。  http://eow.alc.co.jp/search?q=some 2。ですから前後の状況で意味が真逆になります。 3。まだ、状況がよく確認出来ていない、不可解な事故についてのセリフ  「これは、謎ですね」 4。誰かが「これが謎なんです」、といった後  「これが謎だって、見りゃ分かるるでしょう。あなたの目玉節穴?」 5。この this どういう使われ方でしょうか。  何れにしても this は目の前の事故を指す「これ」です。 6。some は、ずいぶんな、結構な、そこそこの といった意味、mysteryは名詞だと思っていますが、間違っておれば、ご指摘ください。  いいえ、おっしゃる通りです。

narmiert
質問者

お礼

this にも代名詞、形用詞、副詞とあるので...。 了解です。ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • unagi8
  • ベストアンサー率27% (13/48)
回答No.1

異国間の言語は1対1でないことがほとんどなので 翻訳前後の単語を指して「これはどういう意味」との疑問に的確な回答がなかったりします。 >この this どういう使われ方でしょうか。 本質問ではあえて言えば「これ」で充分でしょう。 日本語でもよく理解できてない状況で「なんだこれ」って言いますけど 「これ」って具体的に何かを指してるわけでもないですよね。

narmiert
質問者

お礼

「異国間の言語は1対1でないことがほとんどなので」 ⇒ 確かにおっしゃる通りで。 some + 名詞 + this. で、そういう言い回しがあるのかと思い質問させて頂きました。 ありがとうございました。