- ベストアンサー
「(風邪が)治りかけ」の中国語訳
治りかけの風邪の症状を調べたくて日本語で「風邪 治りかけ 症状」で検索をかけようとした時に、ふと 中国語で「治りかけ」を何と言うのか気になった次第です。 色々と調べてみたのですが、どのように言うのが自然なのかが分からなかったため質問させていただきました。 思いつく限りだと以下のような訳になりましたが、どれも検索結果を見ると あまり一般的でないように思われました。 开始修好的 开始恢复的 开始治病的 差不多恢复了 自然な訳をご存知の方、是非ともご教授いただけましたら幸いです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
丸暗記した中国語は応用できなくなります。 ~かけ 風邪 熱が下がりました 咳が なにが治りかけですか? >我感冒,你身体好吗?她怎么样? 快の意味 - http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%BF%AB >快、もうすぐ治る、もうすぐ良くなる 快好了,快到 もうすぐ着く 时间过的~ >开の意味 - 中国語辞書 - http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%BC%80 補語「开」 | 中国語文法辞典 http://www.chinesemaster.net/grammar/%E8%A3%9C%E8%AA%9E%E3%80%8C%E5%BC%80%E3%80%8D >开 ~ 开车 運転 http://cjjc.weblio.jp/content/%E9%81%8B%E8%BB%A2%E3%81%99%E3%82%8B >开水 >回 huíの意味 - 中国語辞書 - http://cjjc.weblio.jp/content/hu%C3%AD 开始回复? >回想の意味 - http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%9B%9E%E6%83%B3 回想起来 思い出す、 >修 自分で整える、修理、 http://cjjc.weblio.jp/content/%E4%BF%AE よく使う言葉です。参考にしてください。 >方向補語(動詞)「起来」 http://www.chinesemaster.net/grammar/%e8%a3%9c%e8%aa%9e%e3%80%8c%e8%b5%b7%e6%9d%a5%e3%80%8d 方向補語(動詞)「上来」 http://www.chinesemaster.net/grammar/%e8%a3%9c%e8%aa%9e%e3%80%8c%e4%b8%8a%e6%9d%a5%e3%80%8d 方向補語 | http://www.chinesemaster.net/grammar/%E6%96%B9%E5%90%91%E8%A3%9C%E8%AA%9E 看起来 , 写出来, 比较の意味 - http://cjjc.weblio.jp/content/%E6%AF%94%E8%BE%83 >比较好 还の意味 - 中国語辞書 - http://cjjc.weblio.jp/content/%E8%BF%98 用例 * 最近身体怎么样?―还好,还好。=最近お体の調子はいかがですか?―まあまあです。 「有」構文 | 中国語文法辞典 http://www.chinesemaster.net/grammar/%E3%80%8C%E6%9C%89%E3%80%8D%E6%A7%8B%E6%96%87 >有一点? >自然 、天然 http://cjjc.weblio.jp/content/ti%C4%81nr%C3%A1n 一般说~ http://cjjc.weblio.jp/content/%E4%B8%80%E8%88%AC >(連用修飾語に用い)一般的に,普通, >慢慢来,ゆっくりと http://cjjc.weblio.jp/content/%E6%85%A2%E6%85%A2
お礼
ご回答いただきありがとうございました!
开始 http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%BC%80%E5%A7%8B http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%8F%96%E3%82%8A%E3%81%8B%E3%81%8B%E3%82%8B >恢复 http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%9B%9E%E5%BE%A9%E3%81%99%E3%82%8B 熱が出た、発熱 发烧 http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%8F%91%E7%83%A7 感冒 風邪 http://cjjc.weblio.jp/content/%E6%84%9F%E5%86%92 >差不多恢复了 差的多 差点好了, http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%B7%AE 越~ http://cjjc.weblio.jp/content/%E8%B6%8A 越 ピンインyuè 副詞 1(ある原因によって事態がいっそう深まることを示し)ますます,いよいよ,いっそう.⇒更加 gèngjiā . 用例 外面刮起了北风,她也越觉得 ・de 冷了。=外は北風が吹いたので,彼女もいっそう寒く感じた. 2(‘越…越…’の形で,一方の事態が変化するにつれてもう一方の事態も変化することを示し)…すればするほど…である,…であればあるほど…である.⇒越来越 yuèláiyuè ,愈…愈… yù … yù …. (1)(主語が1つの場合.) 用例 雨越下越大了。=雨は降れば降るほど激しくなった,降るにつれて激しくなった. 我越看越喜欢 ・huan 。=私は見れば見るほど好きになる. (2)(前節と後節の主語が異なる場合.) 用例 大家越讨论,问题就越明确。=皆が討論すればするほど,問題は明確になる. (3)(前節に‘越’を伴う句が2つ並列し,後節でそれを承けて「その場合には…だ」と述べ,前節と後節の主語が異なる場合.) 越来越 http://cjjc.weblio.jp/content/%E8%B6%8A%E6%9D%A5%E8%B6%8A
お礼
ご回答いただきありがとうございました!
補足
詳細な回答ありがとうございます! ( 兼ねてからsuviさんの他の質問でのご回答を拝見しておりまして、中国語ネイティブの方とお見受けしましたので中国語で回答させていただきます。中文間違っていたらすみません(>_<) ) 谢谢您的详细回答! 而不好意思我的说明不好。我说的意思是: 我想知道 ”治りかけの風邪” 用中文怎么说自然,因为我觉得我想出来的表现都好像不自然似的。 我想出来的表现是下一些: 「开始修好的」「开始恢复的」「开始治病的」「差不多恢复了」 谢谢。
お礼
ありがとうございます!! ずっと気になっていたのでスッキリしました。 Google検索等ですと 予測変換から見るに「感冒 快好的时候」というような調べられ方もするみたいですね。 勉強になりました!ありがとうございますm(_ _)m