• ベストアンサー

和訳をお願い致しますm(_ _)m

I wont beg u to love me, common, u know im better than that とは、日本語にするとどういう意味ですか? ご回答お願い致しますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> I wont beg u to love me, common, u know im better than that 普通の書き方にすると  → I won't beg you to love me. Come on, you know I'm better than that? この文にいたるまでのことが分からないので、これだけではちょっと分からない点がありますが、直訳すれば  私はあなたに私を愛してくれと懇願するつもりはないよ。おいおい、私はそれ以上のものだってことを知っているだろ? となるのではないでしょうか。

arai1472
質問者

お礼

お礼が遅れて申し訳ございませんでしたm(_ _)m ご回答ありがとうございますm(_ _)m

arai1472
質問者

補足

ご回答ありがとうございますm(_ _)m 外国人の彼氏と最近まで付き合っておりまして、、、 彼はつい最近まで海外に出かけていて、 その時に私から別れを告げまして、 先日彼が日本に帰ってきました。 LINEで時間ができたら会いに行くと来たので、 私「we should not meet in my home because we are not couple any more」 彼「Im glad u said that, thank u」 私「you feel no stress. that's good.」 と送った所、質問に書いた返事が来ました。 彼は付き合ってる時にいつも忙しいと言っていて あまり会えなかったのと、 しょっちゅう海外に1ヶ月以上行くので、 私から別れました。

関連するQ&A