- ベストアンサー
Yummy!はおいしそう、だけど
potluck partyでの会話文を読みました。 A: I've got chijimi, Korean pancakes with kimchi. B: Yummy! May I taste one? で「おいしそう」という意味に使っていますが、 yummyは子どもっぽいのかと思っていました。 大人も使うのでしょうか? おわかりになる方宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- buffalo99
- ベストアンサー率25% (29/115)
回答No.8
noname#6858
回答No.6
- trippen
- ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.5
noname#6858
回答No.4
- easuf
- ベストアンサー率34% (367/1064)
回答No.3
- boss715
- ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2
- lovebirdlover
- ベストアンサー率16% (17/103)
回答No.1
お礼
ご回答をありがとうございます。何度もお世話になります。 > しかし、この表現を普通の表現として育った人はたくさんいます. このような人は大人になっても使っています. 女性も男性もですね. また、使ったからと言って問題になるような表現でもありません. つまり、使ったからと言って「おかしな人」「まだ子供?」なんて言う判断はされない、と言う事です. そうなんですか。納得しました。そういうことなんですね。 > この単語は日本語ではおいしそう、と訳されますが、見た目(おいしそうに見える)と言う時とおいしそうな匂いだ、という時に使われます. ちょうどOneLookで見てきたところでした。 教科書をちらりと見ただけなのにこんなに沢山わからない事が出てくるなんて!いいのか悪いのか、今は頭の中が疑問だらけです。ネイティブの人に「何でも聞いて」と言われて「山ほどある」と答えても、どう質問していいか悩ましいです。7月15日15:55