- ベストアンサー
thenの意味
私の持っている英語のテキストに以下のような文がありました。 以下の文でのthenの意味を教えて下さい。 A.Can I have another soda? B.No, Billy drank the last one. A.May I have another sandwich then? 最後の文になぜthenがついていて、どういったニュアンスが あるのかわかりません。ご存知の方教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『それなら』とか『じゃぁ』とかいう意味です。 A:ソーダをもう一本もらえる? B:もうないのよ。ビリーが最後のソーダを飲んでしまったのよ。 C:じゃぁ、サンドイッチをもう一つもらえる? という感じです。 ソーダの代わりにサンドイッチっていう発想がなんかおもしろいですけどね~(^^)
その他の回答 (3)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
A: もう1本ソーダを下さい。 B: だめ。ビリーが最後の1本を飲んじゃったのよ。 A: それじゃあ、サンドイッチをもうひとつ下さい。 というわけで、「それでは」「そういうことなら」のような意味です。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2
「(ソーダがないなら)じゃあ、サンドイッチのお代わりはいいですか?」という感じではないでしょうか。 「それなら、それでは」という意味になると思います。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
「(ソーダがないのなら) だったら,それでは,じゃあ」くらいの意味でしょう。