- ベストアンサー
中国語のカタカナ読みはどの程度、通用しますか?
中国語(普通話)をカタカナ読みした場合、どの程度、通用するのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#252332
回答No.1
ニーハオ、シエシエなどこの状況ではこう言っているんだろうなと想定できる場合を除いてまったく通じないと言ってよろしいです。四声という諧調があるのですから、 シンシェンホア シンが高く一本調子なら新生活、後ろが下がれば性生活。 カイーウェンニーマ ウェンが後ろ下がりなら聞いていいですか?、全体が低ければキスしていいですか? カ(可)の発音もカタカナで書けない。 といった具合です。 ウォーシーリーベンレン 我是日本人と言いたいのでしょうが四声も必要ですがシーもリーもレンもカタカナで書けず通じません。ウォーシーリーベンレンと書いてあれば日本人はwo xi li ben lenと発音しますが、中国語の発音はwo shi ri ben renでありこれはカタカナで書けません。 妈罵馬 マーマーマー。3つのマーを、高く一本調子に、後ろ下がりに、全体低く、と言わなければお母さんが馬を罵るという意味になりません。
お礼
カタカナ読みしても無理だと言うご意見ですね。