ベストアンサー 和訳のお願いです。 2016/03/14 18:37 この記事の和訳をお願いできませんでしょうか(+o+) どうぞよろしくお願いいたします。 この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー bran111 ベストアンサー率49% (512/1037) 2016/03/14 18:46 回答No.1 これが見えると思うのかい。 質問者 お礼 2016/03/22 17:05 ご指摘ありがとうございます。 通報する ありがとう 1 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A ↓*こちらの和訳をお願い致します* Kings of Leon - True Love Way の和訳をお願いします 和訳のお願い 和訳のお願い In its home country, Germany, the 和訳をお願い致します くだけた言い回しと略されている英文です。 min bac thx me te . 和訳をお願い致します。 和訳お願い致します。 what have you been up to me の和訳を お願い致しますm(__)m 歌詞の和訳をお願い致します。 歌詞の和訳をお願い致します。 Sebastian Bach のWishinとBy your side この歌がとても好きで、この歌詞の意味を大切な知人に伝えたいのですが、いい表現が見つけられず上手く和訳が出来ません。 どなたか英語の得意な方、歌詞の和訳をお願い致します。 和訳をお願い致します 和訳をお願い致します the goverment submitted a supplementary budget bill that finances a package of economic stimulus. 和訳お願い致します! とある外国人からのコメントです。 Man, we sure did fuck your people up. 翻訳してみたら、「私たちがお前の親族を駄目にしたようだな」とかなんとかでした。 合っているでしょうか? 和訳をお願い致します。 和訳のお願い I feel that something missing. Something is on heart. 和訳のお願いです! 自分では、「わたしは何かが欠けていると感じている。何かが心にある。」だと思ったのですが、なんだか変な文章になったので正しい訳し方があるのであれば教えて欲しいです。 和訳お願い致します。 和訳お願い致します。 with the actual demand the quantity on stock will only be enough for one to two weeks demand 和訳お願い致します。 May I interest you in any duty free items? の和訳をお願い致します。May I interest you in はよく使われるんですか? 辞書では出てきませんでした。 とっても丁寧な表現ですよね?? 和訳お願い致します。 和訳お願い致します。 大凡分かるのですが 肝心な部分で少し理解できません。 Ok we will ship when over 50 - 75 % and ship rest at a later date 宜しくお願い致します。 和訳お願い致します。 こんにちは。 和訳をしていたのですが、どう訳せば自然な日本語になるのか分からず、 止まってしまっています。和訳宜しくお願い致します。 本文:As a designer of clothing and what we call fashion, we must readapt our approach entirely to a world spiraling into chaos by a system of human civilization and philosophies that is not working--and whether humanity likes it or not--will change rapidly. 宜しくお願い致します。 和訳お願い致します。 どなたか、和訳していただけないでしょうか? sup Yumi, friends? haha. don't know about that dude but i surely appreciate your email buddy. take care man 和訳をお願い致します。 くだけた言い回しと略した単語の英文です。 am a beautician , i jst recently graduatd ..i.luv my job its fun en enjoyabl .. 和訳をお願い致します。 和訳をお願い致します。 和訳をお願い致します。 if it were a household, it means it can barely make ends meet with new borrowing matching money. 和訳をお願い致します。 くだけた言い回しと略されている英文です。 1.thats kul , me 2 workin am at beauty palour...en 4rm wich country do u cam 4rm ?... 2.do av a wandaful dream dia .. 和訳をお願い致します。 和訳お願い致します。 What did I dream? I do not know; The fragments fly like chaff. Yet strenge my mind Was tickled so, I cannot help but laugh. 和訳お願い致します。 この英文の和訳が出来る方は、宜しくお願い申し上げます。 この英文の和訳が出来る方は、宜しくお願い申し上げます。 Jack will have been sick in bed for two weeks by tomorrow. 和訳にあたり特に、理解出来ない点は、byの訳し方でございます。 byには前置詞で「~までに」とい意味があると思うのですが、この英文に当てはめて考えると、不自然な和訳になるように思えてしまいます。 この英文とbyの和訳がわかる方は、どうかご回答して頂けると大変ありがたく、非常に助かります。 和訳が出来る方は、どうかご回答の方を宜しくお願い申し上げます<m(__)m> 和訳をお願い致します。 こんにちは。こちらの和訳をお願い致します。 宜しくお願い致します。 the next step is tolodge your application. You will need to complete Forms 1SP and 5SP andprovide them to this office along with supporting documents and theapplication charge 和訳お願い致します 和訳して頂けますでしょうか? If you have only A2 and A3/A4, you can have each nerf ratio added together, 12.525 A2 for every 1 A4 and 6.99 A2 for every A3. 比率の話だと思うのですが、 比率がわかりません。。。。 どなたかご教授お願い致します。 宜しくお願い致します 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ご指摘ありがとうございます。