- ベストアンサー
should
"How interesting that you should take his side." ここでの"should"の役割を教えてください!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
辞書でshouldを調べると見出せますが,shouldは, that A should doの形で「Aが・・・するとは」「Aが・・・するなんて」 の意味を表します. そして, It is ~that A should do [be] (~は形容詞)の形で, 「Aが・・・するとは~だ」「Aが・・・であるとは~だ」 といった意味になります.例えば, It is natural that he should get angry. 「彼が起こるのは当然だ」(学研 スーパーアンカー) How strange (it is) that we should meet here! 「こんなところで会うなんてまあ不思議だ」(研究社 新英和大辞典) のように. 上の第2例に示されているように,このパターンではit isが省略されることがあります.お示しの文はこのパターンですね. 参考になりましたら.
その他の回答 (3)
- tadys
- ベストアンサー率40% (856/2135)
wouldではなくshouldが使われているのはyou が彼の味方になったのがyou の意思ではなく誰か第3者の意思であったことを示しています。 would と should の違いをわたし流に訳すと次のようになります。 "How interesting that you would take his side." お前が彼の味方になる気になったのはとても面白い。 "How interesting that you should take his side." お前が彼の味方になるしかなかったのはとても面白い。
お礼
回答ありがとうございます!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 下記のB(仮定法で)の中の2a「遺憾、驚き、などを表す主節に続くthat 節」の中での使い方の例です。 http://ejje.weblio.jp/content/should稱「http://ejje.weblio.jp/content/should 2。もともとは、上記B2の他の例のように、従属文に使われた subjunctive の should の名残で、現在では直接法によって置き換えられる過程にあります。
お礼
回答ありがとうございます!
- Linesman
- ベストアンサー率46% (39/84)
英語の専門家ではありません。 ただの一般人です。 それを踏まえていただいた上で.......... 「特定の形容詞と関連した仮定法現在」かな? ”あなたが彼の見方をするとは思っていないけど......もし そうするなら、それは興味深いことだなぁ"みたいなイメージ です。 http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5126 繰り返しますが、まったく違っているかもしれないので 解釈は、さらに調査して自己責任でお願いします。
お礼
回答ありがとうございます!
お礼
回答ありがとうございます!