• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳して下さい。)

Advances in Military Medical Techniques

このQ&Aのポイント
  • Advances in military medical techniques during the war.
  • Includes surgical cleaning, stabilization of fractures, and blood transfusions.
  • Transportation of casualties and the challenges faced.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 シナイ半島における傷害兵の手当てについて述べています。 >Advances in military medical techniques included the surgical cleaning (or debridement) of wounds, with delayed primary surgical closure, the Thomas Splint(*) which stabilized compound leg fractures, the use of intravenous saline which had begun in 1916 and blood transfusions to prevent or even reverse the effects of shock. ⇒軍隊医療技術の進歩には、初期の外科的閉包が遅れた傷の外科的掃除(または創面切除)、破損した脚を添え木で安定させるトーマス型副子(*)、1916年に始まった生理塩水の静脈内点滴およびショックの影響を防止ないし逆転するための輸血の使用、などが含まれていた。 (*)Thomas Splint:「トーマス型副子」。損傷した脚を補う添木の一種で、詳しくは、https://www.google.co.jp/search?rls=com.microsoft:ja:IE-SearchBox&rlz=1I7ADRA_ja&q=thomas%E5%89%AF%E5%AD%90&revid=520719967&sa=X&ved=0ahUKEwibgf6sm9XKAhVnXaYKHc2PBAIQ1QIIUigAをご参照ください。 >Casualties were transported from the regimental aid post close to the firing line to an advanced dressing station in the rear by the stretcher bearers of the field ambulances attached to the light horse and mounted brigades. Evacuations back to the railway line which stretched across the Sinai, were undertaken in horse-drawn ambulances, in sand sledges or in cacolets on camels, which was described as "a form of travel exquisite in its agony for wounded men because of the nature of the animal's movement". ⇒死傷者は、火線(銃砲の発射点)に近い連隊の援助区域から、軽装馬に取り付けられた救急車輌と軽騎兵隊旅団によって、後方の張り出し応急手当て部署に輸送されていた。シナイ半島を横切って延びる鉄道線路と背中合わせの避難所として引き受けられたのは、馬引き砂そりの中やラクダの椅子付き鞍の上であったが、それは、「動物の動きの性質のため、苦悶する傷害兵にとっては、この上なく優れた絶妙な移動形式」と評されていた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答有難うございました。

関連するQ&A