• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:次の英文を訳して下さい。)

British Forces Defeat Ottomans at Barjisiyeh Wood

このQ&Aのポイント
  • On April 14, British forces engaged in a fierce battle with Ottoman forces at Barjisiyeh Wood.
  • The British troops initially struggled against the intense Ottoman fire, but eventually launched a successful bayonet charge that overwhelmed the enemy.
  • The Ottomans retreated from the battlefield, marking the end of their threat to Basra.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.1

>On 14 April the British ~ were going to give up. ⇒4月14日、英国軍は生き残りのオスマン軍を探すためにシャイバを離れ、バルジシエ・ウッドで彼らを見つけた。戦闘は午前10時30分頃から始まり、午後5時まで続いた。メリスは、彼らをオスマン軍の陣地に押し込めるために、戦場で軍勢を調整しなければならなかった。オスマン軍の砲火は強烈で、午後4時までに英国軍の攻撃は行き詰まった。兵士らはのどが渇いて、弾薬は不足したが、オスマンの正規軍は引き下がる兆候すら見せなかった。 >The Dorsets then launched ~ British troops, decided the day. ⇒そこで、ドーセット隊がオスマン軍の戦線に銃剣突撃を仕掛けて、残りのインド部隊がそれに追随したので、オスマン軍は蹂躙されて戦場から退却した。英国軍にとって、輸送手段が少なく、騎兵隊が他の場所に縛り付けられており、その日の戦闘に疲労困憊の体だったので、追跡はしなかった。スライマン・アスカリは、損失について自殺でもせんばかりに、アラブの非正規軍が彼を支援しそこなったことを非難した。英国側では、戦いは「兵士の戦い」と呼ばれるほどに、特に英国軍歩兵部隊がその日の激戦(の勝敗)を決することを意味していた。 ※この段落後半、推測交じりで訳しました。誤訳の節はどうぞ悪しからず。 >The battle was important ~ in Najaf and Karbala up river.  Major George Wheeler ~ actions during the battle. ⇒この戦闘は、オスマン軍がバスラを脅かす最後の戦いであったため、重要であった。戦いの後、メソポタミアで主導権を握ったのは、概して英国軍であったと言える。また、アラブの態度も変わった。彼らはオスマン軍から距離を置き始め、後にナジャフやカルバラ川上流で反乱が勃発した。  第7ハリアナ槍騎兵隊のジョージ・ウィーラー少佐は、戦闘中の行動に対して、死後ビクトリア十字章を授与された。 >The Battle of Dilman ~ and the Ottoman Empire.  Despite having the larger ~ of its soldiers killed. ⇒「ディルマンの戦い」(1915年4月15日)は、第一次世界大戦中のディルマンでロシア帝国とオスマン帝国の間でに起こった戦いであった。  トルコはより大きな部隊を擁していたにもかかわらず、初日に468人が死亡し、1,228人が負傷し、370人が行方不明になった。負傷したオスマン軍の兵士の多くが戦場に放置された。オスマン軍の半数以上がクルド人であり、ほぼ全員が脱走した。戦いの終わりまでに、オスマン軍では3500人の兵士が殺された。 >The result was a Russian-Armenian ~ participation of Smbat Baroyan. ⇒戦いの結果は、トヴマス・ナザルベキアンとアンドラニック・オザニアンのもとでロシア-アルメニア軍の勝利となった。アルメニアとアッシリアの志願兵が勝利に重要な役割を果たした。トブマス・ナザルベキアンのロシア・コーカサス軍の配下にいたアルメニアの将校とは別に、アルメニア人は指揮官アンドラニクの指揮の下、スムバト・バロヤンの参加を得て、志願兵大隊を展開した。 >One month later, Halil Kut ~ also massacred by Ottoman troops. ⇒1か月後、ハリル・クートはペルシャを放棄し、軍隊は元の規模の半分に縮小された。ハリルはキリスト教徒に対する敗北を非難し、配下の兵士の間で、すべてのアルメニア人とアッシリア人の処刑を命じた。ドイツの軍事顧問は、数百人の非武装のアルメニア人およびアッシリア人兵士、将校の殺害を報告した。北ペルシャのアルメニア人、アッシリア人、ペルシャ人の民間人もオスマン軍によって虐殺された。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A