• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の添削をお願いします。)

Spooks: The Greater Good

このQ&Aのポイント
  • 軍事作戦を命令する輸送こちらハリー・ピアース。護送は攻撃を受けている。殺傷力の強い武器を許可する。
  • 最も近い武装部隊は8分先でヘリコプターは20マイル離れています。バリケードは反対側のトンネルと分岐合流点にあります。CCTVは全て破壊されました。欧米の市街で起きるので戦争ではなく殺人と言います。
  • パキスタンの子供たちは戦争もテロも望んでいない。中東で殺す方法を習得したが、今まで民間人を標的にしていない。48時間以内に攻撃のチャンスがあると予測され、プレッシャーが増すほどその可能性が高まる。アメリカ側は我々が目的に一致していないと感じている。カシムの逃亡について情報はなく、上層部は最近秘密裏に動いている。ハリーは退役し、エリンはカシムのネットワークに潜入していることを知られていないため、放っておくことで解決する。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

35 - Ops Command, transport, this is Harry Pearce.  作戦司令部、輸送開始 こちらハリー・ピアース - Convoy is under attack. -  護送隊は攻撃を受けてる - Lethal force is authorised. -  殺傷武器を許可する 58 - Nearest armed unit's 8 minutes away and helicopter's 20 miles out.  最も近い武装部隊は(到着まで)8分。最も近いヘリコプターは20マイルの距離 - Roadblocks? -  バリケードは? - In place. Other side of the tunnel and the last junction -  配置完了。場所はトンネル出口と道路分岐点 72 - Anything on CCTV? - CCTVに何か? - They've knocked everything out. We are blind. -  監視カメラは全壊。視覚なし。 78 - You say it's not war, but murder because it happens on Western streets  西欧の道路で起こったから殺人というだけでこれは戦争だな 2 - The Americans feel we're no longer fit for purpose  アメリカ側は我々はもう役に立たないとおもっている。 - We need a scalp.  我々にはスカルプ(頭皮>敵を殺すと言う実績)が必要なんだ 97 - Are you blown? - 君は無駄骨か?(君の正体はバレているのか、ともとれます)  (とてもいい訳だと思います。)

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。パソコンはもう大丈夫なのですか?

関連するQ&A