• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の意訳の添削をお願いします。)

英文の意訳の添削をお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 信号を消さないと通れない
  • 彼は俺に何も持たせないつもりだ
  • 部局外である人を探して貰いたい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 I have to go dark or I won't get through.   信号(これヘッドライトという意味ではないでしょうか)を消さないと通れない 2。What am I doing here, Harry?   俺はなぜここにいるんだ ハリー? 3。... that I can trust. It's a short list when you take off the drunk, the mad and the dead.  それはあり得る。アル中、気違い、死んだのを取っちゃうと後残るのは知れてる。 4。 It's quite telling, the fact that...the closest thing I have to a friend is someone who thinks I ruined his life.  一番の親友が、俺が彼の一生を台無しにしたと思ってるとは、驚きだな。 5。- You're finished. You're coming in.  あんたの任務は終わりだ、帰って来い。 6。 By one of the people who asked you to track down me.That's why I had to disappear.  君に私を見つけ出すよう頼んだ連中の1人に、だから私は姿を消さなきゃならなかったんだ。 7。 I don't expect you to trust me.Look at it yourself, that's all I'm asking.  君が私を信頼するとは期待しない。自分自身を見ろよ、と頼んでいるだけだ。 8。 Hate me all you like, but I think you believe in the Service - what it stands for.  俺を嫌うのはお前の勝手だが、でもお前は部局と、部局の根拠は信じていると俺は思う。 9。 This may not pan out as you'd hoped.  君の望み通りに、これはうまくいかないかもしれない 10。 I, ah, I'm afraid I had to tip them off that there's something in the lining of your jacket.  お前の内ポケットに何かあるってことは向こうに、その、知らせなきゃ行けないとおもう。 11。 Nothing there, of course, but they have to check.- I'm gonna send you a number. Call me in 24 hours please.  勿論、、そこには何にも無いが、 彼らは調べる必要がでてくる。 君に番号を送る 24時間以内に電話してくれ 12。 Listen to me. I am Security Services, that man there is the target of an MI5 operation.  おい、俺は警備サービスだ。其処にいる男はMI5の捜査目標だ   I'm just going to make a call.   俺はただ電話をかけるだけだ (ちょっと野暮用)

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。go darkで信号を消すと載ってます。 ただ、無線でやりとりしてるので無線の方がいいでしょうか。 少し調べてみます。

141249
質問者

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

13。 That wouldn't contradict his last three psych evaluations. それは彼の最後の3つの心理評価と矛盾しない。 14。 Well, he hasn't stopped being Harry Pearce.  でも、彼はハリー・ピアースでいるのをやめていない。 Even completely gaga, I'd still take him over... well, this chap, for example. たとえ頭が完全に狂っていても、まだ例えば...この男よりはましだ。 Why contact you? なぜあなたに連絡を? He thinks we still have a bond. Asked me to help him disappear. まだ何か俺に頼めると思ってるんだ、 彼が姿を消すのを手伝ってくれ、と俺に頼んで来た。 15。It didn't occur to you to agree,and then turn him over to us?  引き受けて、俺たちに引き渡そうって考えは浮かばなかったの? 16。 He's known me my whole life,he'd see through that.  生まれてから今までの俺を全部知っている訳だから、彼は、そんなのは見抜くだろうな。   Just because your life hasn't been worth a damn since Harry booted you, don't think we can't very easily make it even less satisfactory.  ハリーが君を首にして以来 君の命の価値が下がったからといって、我々がそう容易くお前を見捨てると思うな。   Well since we're all threatening each other...You three should be under no illusions that your not teetering on the edge.  我々全員が互いを脅しているわけだから、... 君ら3人瀬戸際にはいないと思ったら大間違いだぞ。   Your whole organisation is looking pretty bloody disposable right now.   あなたの全組織がだいぶ無意味に見えて来た。 17。 I got burgled twice last year.They got in the same way.   去年2回強盗に入られたが、2回とも侵入径路は同じだった。 18。 I've seen that name in a case study.I thought they decommissioned you.  その名前は、事件記録で見たことがある。(だから)もうあなたは解雇になったと思っていた。 19。 When I was 17, I went out with a guy who did money transfers. 17歳の時 通貨輸送の男と付き合ってた   (閑中おのずから忙あり、みたいなことで、飯につきあわされ、ちょん切れて済みません。コンピュータは牛歩ですがまだお焼香には至っておりません)

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。何回も済みません。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 go dark は下記にもあり、アメリカでは radio silence と言っています。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=go+dark  信号と言うと交通信号の間違える可能性もあり、おっしゃる通り「無線は切る」のような訳がいいと思います。取り急ぎ。