- 締切済み
because of theの発音
CNN ENGLISH EXPRESS10月号の英文の音声を聞いていたところ、疑問があったので質問させて頂きます。 It has tripled its price in London because of the high demand. のbecause "of the"の部分がavaって感じに聞こえます。今までofの後ろに子音があったらofのfが省略されて発音されるものだと思っていたのですが、of theのthの部分が発音されてof aのような発音に聞こえる場合もあったりしますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
>聞こえる場合もあったりしますか? 当然あります >今までofの後ろに子音があったらofのfが[省略されて]発音されるものだと・・・ この「省略されて」という部分をどういう理解をされているかが大きなポイントになるわけですが 発音に関しては文法とは異なり、特にこのような音韻に関して「このように発音する」というルールはどこにも決まっていません 全て、リズム、強弱、音同士の前後関係による産物です おっしゃるように、of the の発音では、f は消え、o' the [ə ð(ə)] に聞こえることは"多い"と思います ただし、発音する人によっては、f [v] を強めに発音すれば、[əv ə] は十分あり得ます つまり、"多くの場合"は f [v] よりも次の the [ð(ə)] の方が強く発音されるでしょう それは、the の方には母音 [(ə)] が入ることが"多い"からです また、[v] と[ð] という子音同士の関係(強さ、発音のしやすさ(しにくさ))も関係してきます しかし、[v] において(音として外に出なくても)きちんと下唇を噛んだうえで、the の発音に移行して、[ð] の発音をきちんとしないまま、[ə] が強めに出れば、[əv ə] という音が出来上がります 同じ人でも"いつも"同じ発音をするわけではありません 発音の速さとか、強弱のつけ方の違いによって、(特に英語においては)発音はどんどん変わります 音単体の発音ルールとか、単語レベルでの強弱ルールはありますが、フレーズ全体、文全体における発音ルールはありません そして、「どういう音に<聞こえるように>発音しなくてはいけない」というルールはありません 発音というのは「(結果として)そういう音になる」ものです 発音者はある音に聞こえるように発音したとしても、聞く側に(結果的に)どう届くかまではわかりません 通常は、(外部の人間には聞き取れない発音であっても)あるコミュニテイー内では、大体はお互いに「ああ、あの単語・フレーズね」と理解されるものです ← (これが「方言」につながるものです) ですから、冒頭での「省略されて」というのは、「(意図的に)省略する」ものではなく、「(結果的に)省略された」という理解をしたほうがいいです あと、聞く側における問題もあります 多くの場合は、同じ音として認識されるはずですが、人によっては[v] に聞こえる、いや [ð] に聞こえるということも十分あり得ます
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
ないと思います。 可能性としてあるとすると、実施には、 because of a high demand と言っているのを、言い回しとして間違っているのでテキストにする段階で修正した。 実際、話し言葉では(日本語でもそうですが)文法的に間違うことが良くあるので、テキストにする時にサラッと直して特に注釈をつけないことはたまにあります。