• ベストアンサー

英語にしてください!

「多くの辞書には“正義”“正しい”という意味が書かれています。ですが本当の人権の意味は“自分の考えや思いを相手の気持ちも考えないで押しつけずにいるということ。自分も相手も同じ 人間であるということを考えて、相手の気持ちを考えていくこと。”だと思います。」 という文章です。宜しくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 (質問文の後半を少し変えさせていただきましたので、カッコに入れて添付します。) On many dictionaries are written " justice" and "right" as the meaning of human rights. But I think the true meaning of human rights is "not to press my own idea and expectation without considering partner's feeling, and to respect partner's feeling, thinking the partner and I are the same human beings. (多くの辞書には“正義”、“正しい”という意味が書かれています。ですが本当の人権の意味は、“相手の気持ちも考えないで自分の考えや思いを押しつけるようなことをしないこと。自分も相手も同じ人間であるということを考えて、相手の気持ち尊重すること”だと思います。)