- ベストアンサー
英語に訳したいです。
「ヒトから人間へと変える」を英語にしたいのですが、 この場合の「ヒト」とは未成熟な人間のことで 「人間」とは人としての思いやりや、しっかりとした考えを持つことができる人間。 という意味です。 英語に訳した時、こういったニュアンスを含む文は作れるのでしょうか。 私が思った文章は changes from person to human. なんですが、自信がないため質問させていただきます。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
「ヒトから人間へと変える」を英語にしたいのですが、 この場合の「ヒト」とは未成熟な人間のことで 「人間」とは人としての思いやりや、しっかりとした考えを持つことができる人間。 という意味です。 英語に訳した時、こういったニュアンスを含む文は作れるのでしょうか。 私が思った文章は changes from person to human. なんですが、自信がないため質問させていただきます。 よろしくお願いいたします。
お礼
回答ありがとうございます。 私の説明不足でした。 肉体的変化を求めていたのではなく、精神的変化(大人、人間らしさをもった人間に成長)を求めていました。 しかし、最後の人間はhumanよりhuman beingの方がいいみたいですね。 参考にさせていただきます。 回答ありがとうございました。