• 締切済み

この英語おかしいでしょうか?

VOLLEYBALL SPIRITS FOR WIN バレーボール部応援のオリジナルTシャツを作ろうとしていますが、この英語おかしいでしょうか?よろしくお願いしますm(_ _)m

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>「勝利のための排球魂」という意味です。  でしたら下記5の courage 「勇気」という意味でしょうから単数で http://www.ldoceonline.com/dictionary/spirit_1  VOLLEYBALL SPIRIT FOR VICTORY または VOLLEYBALL SPIRIT TO WIN     あたりかと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 この英語おかしいでしょうか? VOLLEYBALL SPIRITS FOR WIN  まず。何と言いたいのかが先決ですね。まあバレーで勝つ(バレーで負けるというシャツは少ないでしょうけど)みたいな事が言いたいのかな、ぐらいは見当がつきます。 2。ご参考までに  http://www.bing.com/images/search?q=volleyball+shirts&qpvt=volleyball+shirts&qpvt=volleyball+shirts&FORM=IGRE

hanma
質問者

補足

「勝利のための排球魂」という意味です。

関連するQ&A