- 締切済み
誤送信で送られてきた英文の意味が
友人とチャットしている時、脈絡もなく、下記のメッセージが・・・ “so, you pump the bag to let the liquid flow to your butt” 恐らく同時に誰かともメッセージやり取りしていて、そちらに本来送るつもりだったと思いますが、相手もそれに気づいたらしく、誤って送信した雰囲気を出してました。 確かにこの文章の前後の意味がわからないと何とも言えないニュアンスだと思いますが、皆様だったらこの一文だけだとどう解釈されますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#235638
回答No.4
よくわかりませんが エッチなプレイ、と解釈します。
noname#221461
回答No.3
辞書をひいてみると、 pumpが、(ポンプの取っ手のように)上下に激しく動かす.bagが、ブス とあるので、 なんらかの液体がお尻に流れるようなことになってるようで、その女を激しく動かしたんでしょうかね。 かなり下品な話なんじゃないですか。全然分かりませんが。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2
昔、日本でも流行った、コーヒーでの腸内洗浄のことと思っておきましょう。