- 締切済み
oversleptの使い方
英語で寝坊するという言い方に、I overslept.という言い方とI overslept myself.という言い方が出てきます。 両方とも正しいようですが、ニュアンス的にはどなよような違いがあるのでしょうか?また、どちらが一般的に使われますか?overslept oneselfという言い方は古いのでしょうか? 例えば「ナンシーは今朝寝過ごした」の場合、Nancy overslept herself this morning.と言いますが、Nancy overslept this morning.とは言わないような気がしますが、これでも合ってるようで良く分からない。 英語が得意な方、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
お礼が大変遅くなり申し訳ありません。 SPS700さんの回答にとても納得しました! 確かに人のこと言っといて自分でやっちゃった的な場合に再帰代名詞を使うとしっくりきますね。 ありがとうございます。