• ベストアンサー

英語「探す」の使い分け

私は英語の「探す」を、seek,search,look forの3つ知っていますが それぞれどのように使い分けるのでしょうか? I seek my dog. I search my dog. I look for my dog. どれも同じ事を言っていると思うのです。 細かなニュアンスが違うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.4

日本語訳として「さがす」という言葉をあてはまてしまうから理解がおかしくなります seek : attempt to find sth : attempt or desire to obtain or achieve sth : ask for sth from someone 英英辞典から抜粋しました 「さがす」という日本語訳というのは適切でないというのがわかるでしょう あと、「じゃ、I tried to find my dog. という意味でI sought my dog. でいいじゃないか」というかもしれません seek の目的語になるのは sth であり、そのうえ物理的なそのものズバリではなく、考えとか状態とか非物理的なものを"見つけようとする、手に入れようとする"ことであり、「さがす」という言葉は実は全くあてはまりません seek という単語は、ほしいものがどこにあるかわからず、どうやって得たらいいかもわからないような実態のないものを"追い求める"ような時に使います seek a relation とか、seek asylum とか search : try to find something by LOOKING or otherwise seeking carefully and thoroughly : examine (a place, vehicle, or person) thoroughly in order to find sth or sb 注意したいのは、search + 目的語の場合、searchの目的語の"範囲"をsearchするのであって、見つけ出したいものだけを語る場合はsearch FOR です だから I searched my dog. というのは犬をさがしまわったのではなく、my dog の体のあちこちを"調べた"ということです I searched my dog for poisonous insects. という感じで I searched (through) the building FOR my dog. であれば、質問の方の意向に沿う気がします look for は読んで字のごとしであり、for に続くsth を"求めて(for)" look するということ 一番ありきたりな「さがす」です(LOOKしない「さがす」というのもあるということを気づいてほしいです) ただ英英辞典には次のように記されています : attempt to find 「見つけ出そうとすること」 日本語の「さがす」というのは意味範囲が広いですし、なんでもかんでも「さがす」と表現したりします 「ああ、さがしてくれたんだ!」というのは「見つけてくれたんだ」という意味ですよね これを直訳すると、You looked for it! と言うのでしょうか(You found it! と言いませんか?) 漢字では「捜す」というのと「探す」では大きな違いがありますね 気づいてもらいたかったのは look for = search, seek ではないということ 日本語では「さがす」と表現したとしても、どこをどのように、何を求めて、という内容によって、英語では使い分けというか、目的語のとり方や前置詞の使い方が変わってくるということです

miiom1018
質問者

お礼

英英辞典を活用するとは思いつかなかったです。ビックリです。 「見る」についてもsee,look,watch,glance,stareなどありますが 迷ったら英英辞典も参照しようと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

I seek my dog. → seek = 見えないものを探求する × I search my dog. → search = 場所などを探す × I look for my dog. → look for = 見える物を探す ◯ 用途により使い分けます。犬を探すなら"look for"ですね。

miiom1018
質問者

お礼

犬を探す場合の「探す」の使い方が○×付きでイメージし易かったです。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

seek だと順次抜けなく連続したエリアをたどるようにチェックしていくイメージ、 search だと目で見る以外の手法も含めてあらゆる方法で探索しているイメージ、 look for だと最終的にまた目で見ることができる=会えることを望んでいるイメージ、 が「探す」の中に付け加わっている、という感があります。

miiom1018
質問者

お礼

単語がもつイメージって大切ですよね。

  • hamazo2004
  • ベストアンサー率27% (292/1068)
回答No.1

1は探求する、2は捜査する、3は探すのイメージがあります。日本語でも漢字で毛別するようなものです。

関連するQ&A