- ベストアンサー
この英語ってどうですか
素敵なペアペンダントを見つけて彼と一緒につけようと思っているのですがプレートのメッセージが "you are the one my dreams, i have been searching for."と刻印されているんですが英語が苦手なのでこのニュアンスがイマイチつかめません。恋人同士の甘い感じがしない言葉かなと思うのですが、どのような意味が含まれているのか愛の言葉としてもOKなのでしょうか。英語がお得意な方教えてくださいませ。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
貴方は私がずっとさがし求めてきた私の理想で特別な人です。 ユーアーザ ワンで貴方は特別な人(大事な人)という意味で ドリームは 理想という意味もあるのでそのほうが近いと思います。 後ろの文は 同格で前の文を修飾してる
その他の回答 (1)
noname#175206
回答No.1
>"you are the one my dreams, i have been searching for." 「あなたこそ私の夢みた人。ずっと探し続けていました。」 ということです。まさに愛の告白という感じですね。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 とってもロマンチックな文章だったんですね!one of dream で"数あるうちの一つの夢"って感じの意味で解釈していました。早速買って身につけます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 とっても素敵な愛を示す言葉だったのですね!早速買って身につけます。 とっても迷いましたが今回は細かく説明をしてくださったlion0000123様のご回答をべストアンサーに選ばさして頂きます。 ありがとうございましたm(_ _)m