• ベストアンサー

この英語の訳を教えてください

thank for messge my dog holla back any time. 某巨大動画SNSサイトで、外国人からこのようなメールが送られてきました。彼には、友達申請ありがとう、とメールしただけです。 my dog holla backの部分が謎です。同性ですが、妙な意味があったりはしませんよね(my dogって?!^^;) どなたかお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ocanada
  • ベストアンサー率30% (33/107)
回答No.2

スラングだから、分かりにくいかもしれませんね。 my dogとは、man,buddy,guy, dude, bro等と同様のものです。 そして、holla back = 返信くれや/話してこいよ つまり、意訳すると 「メッセージありがとよ。いつでも、話してこいよ」 みたいなものかな。

noname#66046
質問者

お礼

あ!dudeなんですね!!(^▽^) dogって悪い意味が多いんで一日考え込んじゃってました。 あんまり馴染みが無いんですけど、黒人スラングなのかなこれは。ちょっとその辺も勉強する事にします。英語って、友達を表す単語が多んですねー。 御回答ありがとうございました!!早速レスしてきまーーーーす(^^)v

その他の回答 (1)

  • miko_kyo
  • ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.1

すみません、my dog の部分の真意はわかりませんが、 "holla back any time" は holla→holler ですね。 holler back = 叫び返す(返事を返す) 色々と省略されているので よくわかりませんが、読み方案として; Thanks for messaging, my dog will holler back any time. Thank you for your message, my dog hollers back any time. Thank you for messaging my dog, he'll holler back any time. 'my dog' の正体がカギではありそうですね。 「自分はあまりメールに時間かけないので、うちの犬でよかったらいつでも代わりに返事してくれるよ~(かなり適当な返事になるけど、メールは歓迎するよ~)」 というような意味なのかなぁ??

noname#66046
質問者

お礼

早速回答してくださってありがとうございます!! う、うーーーむ、どうなんでしょう???? 色々調べてみて、hollaはスラングでtalk to meというところまで分かったんですが、肝心のmy dogが…。初めて話す相手に、犬が返事するなんて言うもんでしょうか?あちらさんから友達になって、ってきたのに。 もしや、 thanks for your message, my dog. holla back any time. だったらどどどどどうすれば?!?!?!? 彼は俺よりずっと年上ですが、年下をmy dogと呼ぶ習慣でもあるんでしょうか? とにかくmy dogが…(-_-;)

関連するQ&A