• ベストアンサー

英語について質問です

It may beはこれから起こる事に対しての「そうかもね(そうなるかもね)」という意味で使用 するのであって過去に起こった事象についての相手の見解に対して「It may be」は使えないのでしょうか? 例:カエサルは禿げている事で悩んでいたが、もしかしたら彼は育毛する 呪術を考えていたかもしれない。 → it may be. 今までは後者の場合にでも使ってたんですが beに着目した途端に「あれ、この使い方正しいのか?」と疑問に思いました

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aprianz50
  • ベストアンサー率18% (18/99)
回答No.1

過去の仮定法ですit might have been

konnitiha_115
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にさせていただきますm(_ _)m

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。It may beはこれから起こる事に対しての「そうかもね(そうなるかもね)」という意味で使用するのであって過去に起こった事象についての相手の見解に対して「It may be」は使えないのでしょうか?   例:カエサルは禿げている事で悩んでいたが、もしかしたら彼は育毛する呪術を考えていたかもしれない。 Caesar was worried about his bald head. It may be that he was thinking about magic to grow hair.(前者) Caesar may have been thinking about magic to grow hair, because he was worried about his bald head.(後者) 2。beに着目した途端に「あれ、この使い方正しいのか?」と疑問に思いました  今話し手が昔はそうだったのではないかなら、「今」の話の前者と、「昔」そうだったんじゃないかと思う後者、のどちらもいいと思います。主語の調整にご注意ください。

konnitiha_115
質問者

お礼

カエサル禿げで悩んで呪術..の英訳ありがとうございました。

関連するQ&A