- ベストアンサー
“私は、彼が彼女を打った、のを見た。”の受取り方
I Saw he beat her.を日本語に訳すと、 “私は、彼が彼女を打つ、のを見た。”になります。 ところで、(英文とは切り離して)“私は、彼が彼女を打った、のを見た。”という文章があったとします。(この文章は、一般に使わぬ、間違った用法ですが) この文章に出会ったら、皆様は、同様な受取り方をしますか? (わたし個人には、この文章は、彼の行為を強調している、ような気がしますが)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
I Saw he beat her.を日本語に訳すと、 “私は、彼が彼女を打つ、のを見た。”になります。 ところで、(英文とは切り離して)“私は、彼が彼女を打った、のを見た。”という文章があったとします。(この文章は、一般に使わぬ、間違った用法ですが) この文章に出会ったら、皆様は、同様な受取り方をしますか? (わたし個人には、この文章は、彼の行為を強調している、ような気がしますが)
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 やはり、誤った使い方、と感じるのですね。修正してから、文章を理解するのですね。 強調するなら、置換などを使うべきなのですね。