ベストアンサー 英語。感謝の気持ち。大人はThank youの後に 2014/12/16 18:58 英語。感謝の気持ち。大人はThank youの後に何と付け加えますか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2014/12/16 19:09 回答No.1 XOXO 質問者 お礼 2014/12/16 21:30 みなさん回答ありがとうございます 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 感謝のThank you ありふれた感謝のことばのThank you. これは対象が目の前にいる人ならいいのですが、次のような場合はどういうのでしょうか? (1)記者を前にして、その場にはいない第三者である山田さんに感謝の言葉を発する。 (2)記者を前にして、ブラジルの国民に感謝の言葉を発する。 「感謝の気持ちを込めて・・・」を英語でどう書きますか? 「感謝の気持ちを込めて・・・」を英語でどう書きますか? 英語で感謝の気持ちを伝えたいのですが? 困った時、辛いことがあった時など、いつも親身に悩みを聞いてくれ、支えになってくれているイギリス人の親しい友人(同性)がいます。私のつたない英語を辛抱強く聞いてくれます。 メールで感謝の気持ちを伝えたいのですが、英語で何と表現したらいいのでしょうか? 「あなたと出会えた奇跡に心の底から感謝している。」「あなたにどんなに勇気づけられてきたかわからない。」というような気持ちを伝えたいのですが、英語に堪能な方、どうか教えてください。 よろしくお願い致します。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 「感謝」を表す英語は? 結婚式のときの最後に、お菓子とうちわを贈ろうと思っています。(夏なのですずしいかなと思いまして) それで、裏に、英語で「感謝」と「あなたにも幸福を」みたいな文書を入れたいのですが、何かいい言葉はありませんか? 文字は、3行~5行です。あまり難しい英語にならない程度に入れたいです。 英語が得意ではないので、THANK YOU ぐらいしか思い浮かばない自分がかなしい・・・。 よろしくお願いします。 言葉では言い表せないほどの感謝の気持ち・・・英語では? もう会えなくなる友達に、Thank you では足りない感謝の気持ちを伝えたいです。 「あなたに助けられて生きている私が今、ここにいます。」 「私が生きていられるのはあなたのおかげです。」 このようなニュアンスの深い感謝の気持ちを伝える言葉を教えて下さい。 また、I owe~はこのような状況でも使えますか? ・I owe what I am now to you. ・I owe my life to you. よろしくお願い致します。 英語で感謝の気持ちを・・・・ 今、1年留学でオーストラリアに来ているものです。つい最近、友達の家に招待されたときに、彼の両親がとても気遣いをなさってくれて、「どうぞお気に召さないでください。」と伝えたかったのですが、あてはまる英語が見つからなかったので、ただ"I'm fine, thank you for your concern"と答えただけでした。何か良い気持ちの伝え方ってありませんか???教えてください。 thank you の後に名前? Thank you Jonathan.という文がありました 目の前のJonathanという人に、thank youつまりI thank youとすでに 私は感謝するあなたにと言っているのにその人の名前をまた出すのは なぜですか? thanks jonathanならわかるんですが。 「出会いに感謝」という英語を教えてください。 結婚式の印刷物に「出会いに感謝」という一文を英語で入れたいのですが、誰か教えていただけませんか?? 意味合い的には、彼に会えたことに感謝している・みんな(上司や同僚・友人)に会えたことに感謝しているといった内容です。 ”Thank you for an encounter.” で伝わりますか?? 誰か英語お得意な方、宜しくお願いします!! Thank you に対して、 Thank you 例えば、海外のスーパーマーケットなどで、購入したものをバッグに入れてもらいますよね? そして、お会計を済ませる。 そのときに、店員さんが「ありがとうございました」の意味で「Thank you」と言ってくれますよね? その後、私としては「どうも(^^)」という感じのお礼がしたいのですが、店員さんのすぐ後に「Thank you」というのは、おかしいですか? なんだか、買ったものをバッグに詰めるところまでしてもらうのは、日本ではあまり馴染みがないので、是非お礼をいいたいのです。 そういった、シチュエーションで、「Thank you」は使えますか? また、他に適した表現があったら教えてください☆ よろしくお願いしますm(_ _)m 感謝の気持ち http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3872330.html で一度相談したものです。もう少し質問させてください。 その後彼に、ホワイトデーありがとうという感謝の気持ちをあらためてメールで伝えたところ、彼から“感謝の気持ちです”という返信がありました。 この場合の感謝の気持ちというのは、義理チョコのような日頃の感謝の気持ちをこめて贈るものというようないちづけなのでしょうか。 それとも何か特別な意味…私のことを思ってくれているというような意思表示ととらえてよいのでしょうか。そこまでいうのはいいすぎなのでしょうか。 うーん、なんだかよくわかりませんが、 めんどくさがりやで適当で恥ずかしがり屋の彼なのでホワイトデーに贈り物をくれること自体が奇跡的な感じです。 なので期待してしまう自分がいます。。。 客観的な意見が聞きたくて質問してみました。 もしよろしければ、コメントよろしくお願いいたします。 感謝の気持ち こんにちは。 旅行先で家族を名所に連れて行ってくれたり 面倒な手続きをサポートしてくれたりと とてもお世話になった友人にメールで感謝の気持ちを表したいのですが、 本文の書き出しとしては以下のようで問題ないでしょうか? Thank you for taking care of us while we were in ○○(○○は滞在していた場所). 私たち夫婦はもとより子供たちの面倒までよく見てくれたので taking care ofを使おうと思ったのですがこれではおかしいですか? taking care ofよりももっと適当な言葉がありますでしょうか? (your assistanceとか) 「○○滞在中は」という表現はwhile we were in ○○で合っていますか? 「それよりこう書いたほうがより気持ちが伝わっていいんじゃないの?」 という文章がありますでしょうか? (相手とは改まってフォーマルな表現にする必要はないくらいの間柄です。) 英語の文章が拙くても文法的に間違っていても そのあたりは許してくれるだろうし意味は汲み取ってもらえるとは思うのですが 最初の書き出しくらいはバッチリ決めたいので いろいろ聞いてしまいました、よろしくお願いします。 別れた後の感謝の言葉 この前、1ヶ月と2週間付き合った彼氏に振られました。彼に告白されて付き合い始めました。 私は振られる前から彼の気持ちが離れていくのがわかってました。 彼は私が初めての彼女だったので、振りにくいのかな?と思い、私は馬鹿なので私から彼が振りやすい状況をつくろうと思いました。 そこで私は彼への不満などを伝えて喧嘩をしました。 案の定、彼には振られてしまいました。 私は喧嘩をしても振られなかったら彼をまた信じようと思ってました。 彼にはもうお前を愛することができないと言われました。 別れた後に、どこがだめだったか聞いたら、悪い所はなかった。俺の恋愛感情がなくなった。と言われてしまいました。 私は彼に別れを告げられた時に、私はあなたと別れたくないけどあなたが別れたいならわかったよ。と言いました。 正直、彼のことが大好きでとても大切な人だったので別れたくなかったです。 私は別れてから一週間後に彼に感謝と謝罪のメールを送りました。 彼は突然振ったことに対して謝罪し、幸せになってと言われました。 そこで質問なんですが、振った相手に別れた後に感謝の気持ちを伝えられたら迷惑ですか? 振ったあとになんだよ。とか思いますか? 彼は私のことを嫌いになったわけじゃないと言ってくれました。 自分からそういう状況を作っておいてまだ彼のことを好きなのはずるいと思いますが、教えてほしいです。 彼とはまた付き合いたいとは思いません。 お互いが成長して大人になったら付き合いたいと思いますが… 高校二年生の女子です。彼は同い年です。 Thank you. に対しての返しかた こんばんは。 接客のときの英語について教えていただきたいです。 私は販売業に就いています。 流れとしてはレジ打ちをし、その後に商品を お渡しする…これですが、 日本人のお客様でしたら商品をお渡しして お客様「ありがとう」 私「ありがとうございます」 …でお客様は店を出て行かれます。 それで終わりますが、しかし海外のお客様を前に 同様の状況になったときにThank you. と 言っていただいても なんとお返しすればいいかがわかりません。 Thank you. とこちらも笑顔で言っていましたが、 なんだか違うような気がして…。 自分なりに調べてみましたが、 Enjoy! でいいのでしょうか。 これだと「(料理などを)お楽しみください」に なってしまうのでは…と、思ったのですが どうなのでしょうか。 あまり長い文章だと頭が真っ白になりそうなので、 短い言葉で伝えられるような文章がいいのですが なんと言えば正しいでしょうか。 解答お待ちしております。 よろしくお願い致します。 感謝の気持ちってどう示せばいい? 感謝の気持ちは、言葉や態度や物で示さないと伝わらない? 思っているだけでそれが相手に伝わっていないと 感謝しているとはいえないのでしょうか? 実は、新築した家に親が頭金をかなり出してくれたのだけど その感謝の気持ちを示せ・・・と、言われました。 今は、同居していて私たちだけ出て行くことになり、 楽して家を得てこれからもお金に苦労せずにいるだろうことが気に食わないみたい・・・と、言う前提があるのだけど まだ住んではいない新しい家のお風呂の状況(お湯の流量や結露や外から見えるかなど)を見てみようと突然おもいつき親には内緒で私たちでだけで入りました。 しかし、「親はお金を出しているのだから 一番風呂は親に入らすものだ。それで、100万の感謝の気持ちを返したことになる。」と言われました。 そんなものなのでしょうか? 気持ち的には、感謝感謝でいっぱいなのですが伝わらないみたい。 だとしたら、この親にどうやって感謝の気持ちを示していけばいいのだろう。。。と、悩んでいます。 皆さん!! 感謝の気持ちは思っているだけじゃやっぱりダメなのですか? 親への感謝の気持ちがわからない 私の親は、大人なので、生きることは苦しいことだということに気付いていると思います。 でも私を産みました。それは親が私を産むことで幸せを感じるためですよね。 つまり、親は自分の幸せのために、私を苦しめようと考えた(=産もうと考えた) ということになるじゃないですか。 特に問題なく育ててくれた親なのですが、上記の理屈が正しいと思うので感謝の気持ちがわかりません。 一般では親に感謝すべきだといわれているので、自分の考えは間違っていると思います。何処がおかしいのか、皆さんの意見を聞きたいです。 感謝の気持ちを持ちたい! 感謝の気持ちを持つと、毎日充実した人生が過ごせたり、自分の成長につながると思います。なので感謝の気持ちを持ちたいと思っていながらも、何事もすぐに人と比べてしまったり、人間性が低いためにそのような力ほとんどありません。 どうした少しでも感謝の気持ちを持てるようになれますか? 感謝の気持ちをつたえたい。。。 私は以前「去年」とてもお世話になった方がいます。 無料で海外につれて行ってもらい食費、宿の費用を一か月出してもらいましたが。 海外でも遊んでばっかり、反抗してばっかりで とても後悔する気持ちと現地の方々にとても申し訳ない気持ちで いっぱいです。 その方々にいまさらですが感謝のきもちを伝えたいです。 ですが感謝の気持ちをつたえるとはどうゆうことか私はよくわかりません。 感謝の気持ちはどうしたら伝わるでしょうか。。。 いろいろな人から感謝の気持ちを伝えてるつもりが。 気持ちがないといわれます。 回答よろしくお願いいたします。 Thank you for ~ing で・・・ Thank you for ~ing で、ホームページに書き足したいのですが、 こちらをご覧頂ありがとう や、 ホームページに訪れてくれてありがとう などは どのようにすればよいのでしょうか? 翻訳ソフトなどでは、日本語→英語 になっていてどーもしっくり来ないのですが、 普通、外国人がつかう英語ではなんとありますでしょうか? かっこよい言い回し、かつ、本当に感謝していることを表したいのですが、 注文が多くてすみません。 英語で感謝の気持ちを伝えたいです! 今度アメリカで結婚式をあげることになり、現地に赴任中の 彼の上司(アメリカ人)がとても親切な方で、式場・牧師との 打ち合わせ・式当日の立会い・写真撮影を全てその方が 不慣れな私達に代わってしてくださることになりました。 式当日に始めてお会いするその方に、お礼を言いたいのですが 英語でなんて言えばいいのかさっぱり分かりません!! 会話の流れとして以下で言いたいです。 はじめまして→自分の名前を名乗る→感謝の意→今日の立会いを よろしくお願いします。 英語が全くしゃべれず途方にくれています。 どなたか助けてください!!よろしくお願いいたします。 感謝の気持ちを・・・ 海外にCDを注文したのですがなかなか届かないので、メールで問い合わせてみました。 すると「既に発送済みですが、おそらく郵送中に紛失したと思われます。再度送ります。」という内容の返事が来ました。 対応も早く、大変感謝している旨を英文で送りたいのですが、いい言葉が見当たりません。何かいい一言があったら是非教えていただきたいです。 Thank you for your immediate reply. I am so relieved to hear that you will ship my cd again. I really really appreciate it. I am looking forward to the CD. Thank you again. Take care, こんな感じで大丈夫でしょうか。 よろしくお願いいたします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 今も頑なにEメールだけを使ってる人の理由 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? 自分がゴミすぎる時の対処法 妻の浮気に対して アプローチしすぎ? 大事な物を忘れてしまう 円満に退職したい。強行突破しかないでしょうか? タイヤ交換 猛威を振るうインフルエンザ カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
みなさん回答ありがとうございます