英文の和訳についてアドバイスを下さい。
英文の和訳についてアドバイスを下さい。
"The real criminals are in the United States and they're not Mexicans.
They’re not cartels, the DEA, and the FBI and all the security agencies in the
United States should do something about it. And if they cannot control the
traffic of drugs in the United States, then legalize it, it’s that's easy. It’s the
answer to the problem and then everything would change. So in Mexico,
that's why we must proceed to legalize it, to take it away from criminals.
And two, so we can take away from them this beautiful plant. This great
plant, that’s not the one to blame, because of the violence and the
homicides happening in Mexico. It is a plant, we need to take it away from
them and put in the hands of the government,” said Fox.
Fox also hopes that President Trump's plan for a wall will fail but if it
doesn't make one thing sure...
私の和訳と言うと。。。泣
『本当の犯罪者はアメリカにいて、しかもその犯罪者はメキシコ人ではない。更に彼らはカルテルでさえない。一般人が違法な大麻の取引を行っているのです。DEA、FBI、そして米国のすべての保安機関は然るべき対応をするべきです。
アメリカが国内での違法な大麻取引を規制できないのであれば合法化するべきだ。これこそがこの問題の解決策であります。だからメキシコでは合法化し国民を犯罪者から遠ざける必要があるのです。
そして二つ目はこの美しい植物を犯罪者から取り上げる事です。メキシコで起きている暴力や殺人事件を、この偉大な植物の責任にするのは間違っています。大麻は素晴らしい植物であり、我々はこの素晴らしい植物を犯罪者から取り上げ、政府によって管理する必要があるのです。」 とフォックスは言った。
フォックス氏はまた、【トランプ大統領がメキシコとの国境に壁を建設しようとしている計画が失敗することを望んでいますが、もしそれが一つのことを確実にしなければ...。】』
という感じです。。。。
全体的に飛躍し過ぎていて、かつ、【トランプ大統領がメキシコとの国境に壁を建設しようとしている計画が失敗することを望んでいますが、もしそれが一つのことを確実にしなければ...。】の箇所にあたってはもう日本語になっていません。。。。。汗
文章の前後は...
The 55th president of Mexico says legalization here will have an impact financially and it will also affect the country's biggest problem, the cartels.
"The real criminals are in the United States and they're not Mexicans.
They’re not cartels, the DEA, and the FBI and all the security agencies in the
United States should do something about it. And if they cannot control the
traffic of drugs in the United States, then legalize it, it’s that's easy. It’s the
answer to the problem and then everything would change. So in Mexico,
that's why we must proceed to legalize it, to take it away from criminals.
And two, so we can take away from them this beautiful plant. This great
plant, that’s not the one to blame, because of the violence and the
homicides happening in Mexico. It is a plant, we need to take it away from
them and put in the hands of the government,” said Fox.
Fox also hopes that President Trump's plan for a wall will fail but if it
doesn't make one thing sure...
"It's nonsense. Walls do not work. They have not worked throughout
history. They have not worked anywhere, that is not the answer to the
migration issue. Walls are very very costly and what will never happen is
that a Mexican will never pay for that 'f---ing' wall. Please try and
understand we will never pay for that. If you want to waste that type of
money in the United States, $35 billion to do it, it's your decision, but be
sure that we're not paying for that, your taxpayers are going to be paying
for it," said Fox.
という内容でして、前メキシコ大統領のフォックスさんがメキシコでの大麻合法化に大賛成で、大麻を合法化することによって麻薬カルテルの収入源を断つ事も税収のアップもみこめる。。。etc
という内容です。
語学に堪能な方からの和訳、そして翻訳方にアドバイスを頂けましたら幸いです。
何卒、宜しくお願い致します。
お礼
回答ありがとうございました。 勉強になりました。
補足
tidak_apa2さん おっしゃるとおりです。 小さな会社で、人事に配属されたばかりで、来年に海外企業と締結することになったので、 急いで訳していました。 翻訳サイトや辞典や同じ職場の人に聞きながら、進めていました。 tidak_apa2さんの回答を読みながら、自分のを比べて直しながら、覚えていきます。 アドバイスありがとうございました。