- ベストアンサー
文章の構造が分かりません
長い文章ですみません。 Declare that any place within or beyond China is infected with a quarantinable disease, or that a quarantinable disease is liable to be brought or carried from or through that place, and thereupon and for so long as such declaration remains in force, that shall be a proclaimed place within the meaning of these regulations. 構造がよく分かりません、また意味もはっきりしません。よろしく
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。こうなると = はじめから place まで 2。ああなる = 残り 中国国内あるいは中国以遠で検疫を要する疾患がある、あるいは検疫を要する疾患が中国から、あるいは中国を通してもたらされる可能性がある、と宣告すると(これで1の終わり)直ちに、この宣告の期間中、これらの規制の意図以内で、それが(中国が)公式宣言地域(いわば要注意区域)となる。(2の終わり)
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> Declare that any place within or beyond China is infected with a quarantinable disease 中国の国内あるいは国外の土地が検疫を要する病気に汚染されていると宣言する > or that a quarantinable disease is liable to be brought or carried from or through that place あるいは検疫を要する病気が運ばれる、つまり持ち込まれる、あるいはその土地を通過する > and thereupon and for so long as such declaration remains in force そしてそれゆえに、その宣言が効力を有している間は > that shall be a proclaimed place within the meaning of these regulations それはこの法令の意味する範囲内において、宣言された場所とされる。
お礼
やっとなんとか意味がわかりました。ありがとうございます。
お礼
やっと意味がわかりました。ありがとうございます。