- 締切済み
Japanese learning problem
What type of person prefers to use ‘you’ instead of ‘anata’ or ‘kimi’ Likeness Maximillion J. Pegasus Is there a general term for this type of person
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>It’s not a ‘kimi’ or ‘anata’ question I mean use ‘ユー’ to represent ‘kimi’ or ‘anata’ You know, someone who speaks Japanese and mixes English. I want to know what can I call this type of person in Japanese ⇒Are you asking me what I call someone who 'whimsically inserts English word "you" into Japanese conversational sentences?' I am sorry, but I honestly don't know. I would venture to say that the usage is a 'personal dialect or idiolect' peculiar to that person.
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2340/4389)
Usually "KIMI" is used to address someone as the same rank or lower one. In contrast, "ANATA" is used to do someone as the same rank or superior. Japanese culture has long had a male-dominated society, so that it is common for wives to address their husbands as "ANATA" but it is rare for husbands to do their wives as "ANATA". Many husbands address their wives with calling their first name. When a higher-ranking person addresses a lower-ranking person as "ANATA", it is only when there is a special reason, for example, when scolding and admonishing. Have a nice Japanese language life :-)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
There is no common name that goes with both "anata’" and "kimi." If we had to narrow it down to one of "anata’" and "kimi," "anata’" would be the safer choice. Some people may find "kimi" rude, but few will find "anata’" rude or condescending. In other words, "anata’" is much more versatile than "kimi".
補足
It’s not a ‘kimi’ or ‘anata’ question I mean use ‘ユー’ to represent ‘kimi’ or ‘anata’ You know, someone who speaks Japanese and mixes English. I want to know what can I call this type of person in Japanese