• ベストアンサー

英文を教えて下さい。

英文を教えて下さい。アメリカのネットショップで支払いをしたんですが2重請求の恐れがあります。宜しくお願いします。 いつもみたいに日本で送料を支払いたいが可能ですか? それともアメリカで送料を払った方が安いのですか? 先ほどペイパルを見ました。〇○日にペイパルで支払った分がキャンセルされてないようです。 キャンセルできますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

For the shipping charge, I would like to make the payment in Japan as usual. Or would it cost less if I made the payment in the U.S.? I checked my paypal status earlier. It seems that the payment I made on ○○ of November, is yet to be cancelled. Can you please cancel it? [注] ○○日は、仮に、11月○○日("○○ of November")としてあります。Novemberの部分は必要に応じて 変えてください(October 等)。

その他の回答 (1)

noname#204809
noname#204809
回答No.2

すでにgood answerがついていますので以下、状況次第ではベターとも言えるかと思いますのでご参考まで。 送料をアメリカで払う=(送料込み) 送料を日本で別途払う=(着払い) 以上の様な場合は・・・ 「いつもみたいに日本で送料を支払いたいが可能ですか?」 Can you make it "FREIGHT COLLECT" in Japan as usual? 「それともアメリカで送料を払った方が安いのですか?」 Or, is it cheaper to make it "FREIGHT PREPAID" in the US? FREIGHT COLLCT, FREIGHT PREPAID は今後目にする機会もあるかと思いますのでご参考まで。 単に支払いする「場所」だけの問題でしたらこの回答は無視してくださいね。

関連するQ&A