• ベストアンサー

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払の事で相手に伝えたい事があります。 すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「パイパルの支払いを○○ドルと○○ドルに2つに分けてくれませんか? ペイパルのセキュリティーがかかり支払できません。 すみませんがお願いできませんか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

勝手ながら、質問文を少し変えさせていただきますね。(カッコ内に示しておきます。) Would you divide my payment by papal into 2 parts, ○○ dollars and ○○ dollars? (私のペイパルでの支払いを、○○ドルと○○ドルの2つに分割してくれませんか?) If as it is, it takes security for papal, so I can't carry it out. (このままではペイパルにセキュリティーがかかってしまうので、支払を実行できないのです。) I'm sorry to make you trouble, but please take care of this matter. (お手数をおかけしてすみませんが、この件ご配慮くださいますようお願いします。)

その他の回答 (1)

  • lisa6708
  • ベストアンサー率30% (100/330)
回答No.1

私だったらこんな感じです。 Can you please claim me ⚪️⚪️dollars and ✖️✖️dollars separately from the total amount of 商品名? Because I can not complete the payment if pay once due to the papal security policy. Would you please accept my request? Thank you very much.

関連するQ&A