- ベストアンサー
bring と take について
- bring と take の意味について説明します。
- bring と come、take と go の関係について説明します。
- 問題集において、bring と take の使い方が混乱しています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
bring ,come →話し手、聞き手へ向かう take ,go →話し手、聞き手から遠ざかる →一応、これで大丈夫です。もちろん、bring/comeとtake/goは同じ関係です。 (1)メアリーがパーティーに連れてきた男の子は彼女の弟でした。 →The boy that Mary brought to the party was her brother. (2)彼が昨日連れてきた少女は英語を上手に話しました。 →The girl that he took yesterday spoke English very well. (2)はbring なのではないでしょうか。 →この日本語でしたら、bringですね。(1)との違いに、読者はとまどうはずです。 その参考書何ですか?まあ、いい加減な参考書が横行していますから? (かつて、細かい印刷上の点や索引のページも含めてですが、間違いや問題がある箇所を100箇所ぐらい指摘した本もあります。そういう本は困ります。) 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1464/3823)
(1)メアリーがパーティーに連れてきた男の子は彼女の弟でした。 →The boy that Mary brought to the party was her brother. (2)彼が昨日連れてきた少女は英語を上手に話しました。 →The girl that he took yesterday spoke English very well. >(2)はbring なのではないでしょうか。 逆に考えると (2)の訳は 彼が昨日連れて ”行った” 少女は英語を上手に話しました。 ではないでしょうか。 (連れてきた少女 ⇒ 連れて行った少女) bring ,come →話し手、聞き手へ向かう take ,go →話し手、聞き手から遠ざかる 下の例が参考になるのではないでしょうか。 <今いる位置が中心> ●方向が こっちへ bring back ⇒ 持ち帰る(持っていったものを又持って帰る) come back ⇒ 帰ってくる fetch back ⇒ 行って取ってくる ●方向が 向こうへ take back ⇒ 取って帰る(持って帰る、 つれて帰るなど) go back ⇒ 帰っていく(元の場所へ)
お礼
ご回答ありがとうございました。 >彼が昨日連れて ”行った” 少女は英語を上手に話しました。 そうなのです!そう書いてあればあんなに悩みませんでした。 こういう混乱する問題を同じページ内に出してほしくないです(泣)。 例文まで挙げていただきありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
(2)はbring なのではないでしょうか。 到達地点が、今話をしている場所から離れている場合には、took でいいと思います。
お礼
素早く回答をいただきましてありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 並び替え問題なので動詞を選ぶことはできないのですが同じページ内での問題でしたし、調べれば調べるほどわけがわからなくなり悶々としていました。 この日本語でしたら戸惑って当然なのですね。その一言を聞いてスッキリしました。 ありがとうございました。。