- ベストアンサー
bringとtakeの違いについて教えてください.
bringとtakeの違いについて教えてください. The bus will take me to the park. Five minutes' walk brought me to the station. バスが連れて行くでtakeをつかうのなら、5分の歩きが私を駅へ連れて行くと考えて、 下の例文でもtake を使っていいのでしょうか? この例文を見るときはいつもbringが使われているのですが.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
take と bring は go, come の関係と同じです take-go, bring-come のように対応しています take-go 話している相手から離れていくこと bring-come は話している相手の方にいくこと 1 Telephone! 電話だよ OK I'm coming.わかった。今行く *電話だよと読んだ人の方へ行く Can I bring my sister to the party? パーティーに妹(姉)を連れて行ってもいい? *話してる相手はパーティー開催者の場合を想定すると、その人が いるパーティーへ妹を連れて行くという状況 2 I am going back to my hometown this evening. 話している相手は「言ってらっしゃい」と言う立場の人 I'm coming back to my hometown this evening. 今夜家に田舎に帰るからね *話している相手は田舎にいる人(電話などの会話) I took my dog for a walk this morning. 話している人のいる場所へ犬を連れて行ったのではない。 さて質問の件ですが、話している相手がどこにいるかにより、 take ,bring は使い分けるわけですよね The bus will take me to the park. 話相手はいない場合の説明文か話し相手がいる場合は、相手は公園にはいない場合 話し相手がいる場合を想定してみましょう ただし、相手は公園にはいません How do you go to the park? どうやって公園にいくの The bus will take me there. バスに乗っていく 相手と駅で待ち合わせで、会ったときの会話を想定 How did you come? Oh, my house is not far from here. Five minutes' walk brought me to the station. どうやってきたの 家はここから遠くないよ 徒歩五分で駅まで着いたよ この説明でわかりましたか。ではまた
その他の回答 (1)
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
追伸 質問後半、状況で bring, take どちらも使えます 参考書で著者が説明をつけるべきですが、本も構成の目的が色々あり 使い方の違いに触れてないものが多く出版されています
お礼
とても解りやすい説明で、完全に納得しました.本当にありがとうございました.