- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:bringとtakeについて)
bringとtakeについて
このQ&Aのポイント
- bringとtakeの違いと使い方について疑問があります。
- 傘を持って行く場合、bringとtakeの両方が使えます。
- 昼間どこかで傘を持ってきた場合、I've brought un umbrella with me.と言います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#1019
回答No.1
今は朝で家に居て、今日傘を持って行こうとしているときは、 I'm going to take an umbrella with me. un というのはタイプミスですね。 bring というのは話し手の位置する場所、話し手の関係する場所、話題としている場所の方へ向かっての移動を表します。 take はそのような場所から去って行く方向への移動を表します。 つまり、それぞれ come と go に対応する意味です。 ですから、昼間どこか家の外で、私は傘を持ってきたぞ、と言いたいときは、 I've brought an umbrella with me. でいいと思います。 参考:小学館プログレッシブ英和辞典より
お礼
unはタイプミスです。というか フラ語と混ざってました。 って言い訳するわけじゃないですけどね(^^ゞ どうもありがとうございます。