- ベストアンサー
come,goの違い
「She said she'd come to the surprise party for Shingo.」 このcome をgoに変えても意味は変らないのでしょうか? カムは話し手のほうに行く、ゴーは話し手のところから遠ざかる、という意味だと思いますが、 この文は話し手が全く関係していないので、goを使ってもよいのかと疑問に思いました。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
話し手もpartyに出席する場合、comeを使います。 go になると、話し手は出席しないことになります。 それから、 >カムは話し手のほうに行く、ゴーは話し手のところから遠ざかる、という意味だと思いますが、 というのは必ずしもそうとはかぎりません。 基点が聞き手の場合もあります。 I'm coming.というと、 話し手が聞き手のところにいこうとしていることを意味します。
その他の回答 (3)
- pearl17
- ベストアンサー率35% (95/270)
すみません、 No1の回答者です。 答えの根拠を提示していませんでした。 ジーニアス辞典の下記の説明です。 Are you coming to the meeting? あなたは会にいらっしゃいますか《◆これは会が話し手の家で開かれるか, 話し手も会に行くことを決めている場合;going を用いるとこのような含みはない》 I'll oming to the party. パーティーに出席します《◆聞き手の主催するまたは出席予定のパーティーについていう発話で, go では関係のない相手に述べていることになる.
googleで「come go 違い」で検索しますとヒットします。 I go to the bathroom.やI go to school.などはもちろん、話者(I)がトイレとか学校へ行きます。だから、彼女もパーティには行きますが、極端のお話が彼女が東京にいて、Shingoのパーティが大阪であってそこまで行くようなときに、goとかになるのではと思います。go to the bathroomやgo to schoolなどは、場所的には遠くなくてもいいかと思いますが、たとえ遠くても行かなければならないような含みがあるのでしょう。要は、お互いに大阪市内にいてパーティも大阪だから、comeになるとは言っていません。認知的な観点と言ってもいいかもしれません。
お礼
う~ん、けっこうむずかしいですね(^^; 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
「話し手」を基準にして近づく・遠ざかるではなく、「話し手の視点」を基準にして近づく・遠ざかる、と言う意味だと思います(これは教科書に書いてあったので、かなり信憑性が高い)。 別の言い方をすれば、話し手が心の中でイメージしている場所が違うのです。 例えば、ご質問の文章なら、 "come"なら、パーティ会場に彼女が登場する場面を思い描いている "go"なら、おうちで支度をして、出かけるところをイメージしている というようなことではないかと思います(これは、私がわかりやすく理解するために考えた説明なので、不正確な言い方かもしれません)。
お礼
>「話し手」を基準にして近づく・遠ざかるではなく、「話し手の視点」を基準にして近づく・遠ざかる、と言う意味だと思います. これはしっかり覚えておこうと思います。 ご回答どうもありがとうございました。
お礼
どうもありがとうございます。 これは模試の長文の一説なのですが、話してもパーティーにいくようです。 ♯1の解答も参考にさせていただきます。 ありがとうございました。