• ベストアンサー

suggest / propose you do

色々英語の文章を見ているなかで、以下のような表現に出くわしました。 - We suggest you look this joint venture. - We propose you to look this joint venture. 上記について、suggestには動詞の前にtoがなく、proposeにはあります。 suggestとproposeではtoの有無が変わるのでしょうか? あるいは、suggestの方は単純にtoが省略されているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.2

>We suggest you look this joint venture.  これは、 We suggest that you (should) look this joint venture. です。辞書では以下のように記載されています。 http://kotobank.jp/ejword/suggest?dic=pej4&oid=SPEJ07042500 >1 [III[名]([副])]〈考え・計画などを〉(人に)持ち出す, 提案する((to ...));[III doing/that (should)節/wh-節/wh- to do]〈…しようと〉言い出す;〈…してはどうかと〉(人に)提唱する((to ...));〈人を〉(…に)推薦する((for ...)). ▼proposeが積極的な提案であるのに比べて, suggestは控えめな提案 >He suggested that the tower (should) be restored. >その塔を復元してはどうかと提案した(▼((米))でshouldを入れるのは, 困難であってもぜひという意味を強めるとき)  proposeも同じような用法があります。 http://kotobank.jp/ejword/propose?dic=pej4&oid=SPEJ05727500 >1 [III[名]/doing/that (should)節]〈問題などを〉持ち出す, 提案[建議, 発議]する(⇔withdraw);〈なぞ・質問などを〉出す;〈…しようと〉言い出す(suggest) >He proposed (to us) that it (should) be done at once. >ただちにそれをしたほうがよいと(我々に)提案した(▼shouldを用いるのは((主に英略式)))  これとは別にsuggest, proposeどちらも、to不定詞で言える用法もあり、それがお示しの二つめの文になります。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 > We suggest that you (should) look this joint venture. (should) lookだったのですね。なるほどです。 リンクの情報も勉強になりました。 shouldとto不定詞の両方使えるのですね。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

あるいは、suggestの方は単純にtoが省略されているのでしょうか? はい、そうだと思います。to のくっついている例は下記にあります。     http://eow.alc.co.jp/search?q=suggest+to

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 > はい、そうだと思います。to のくっついている例は下記にあります。 >    http://eow.alc.co.jp/search?q=suggest+to こちらの検索方法参考になりました。

関連するQ&A