- ベストアンサー
Monicaの曲の歌詞の意味
MOnicaの曲で「U should've better known」っていう曲があるんですが、歌の中で And just don't matter if (you're) rich or poor or out or in doing 5 to 10.という部分がありますが、「貴方がリッチだろうが貧乏だろうが関係ない。] その後の意味がいまいちわかりません。5 to 10ってなんですか?賭け事か何かでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 私もこの5 to10はdoing 5 to 10と言う言い方をして、5年から10年の懲役と言う意味で殆んどの州で2nd degree crimeと言われている物をいう表現なんですね.. つまり、恐喝強盗、性犯罪、殺人強盗、銃による殺人未遂、などの犯罪にかかってくる物です. 一番分かり易い犯罪と言う事にもなります. だからこそこの歌詞に使われている. less than 5では、「かっこよくない」んですね. おとといの夜も(ここにこれなかった理由であるわけですけど)、この犯罪に値する被疑者の逮捕がありました. 銃を持って家に閉じこもってしまッたので、SWATの動員が要求されたわけです. 死傷問題が起こらずスムーズに終わったので良かったですが、リポートを作る担当刑事は大変です. <g> また、この文章をよく見てください. out or in doing 5 to 10と書いてありますね. つまり、就役中であろうと出所していようと、と言う意味になるわけです. ですから、rich or poorやout or inでも、と別れます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (5)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 >どうやればスピーキング力がもうワンランクアップしますかね?もしいい方法とかあったら教えてください。 英語力とにはいろいろな要素がありますね. 単語力、読解力、表現力、発音、文化的知識、などたくさんありますね. ですからまず、自分の弱いと思われる要素をアタックする必要がありますね. しかし、時事問題に全くの興味がなければ(私のように)時事新聞を解読する事はないと思います(もっとも、時間管理の関係で読んでいる暇がないと自分に言い聞かせているのかもしれませんが <g>) しかし、たまに、ヤフーとか、MSNなどの英語のサイトのニュースを見たり、車の中で24時間やってるニュースを聞いたりして常識的なことは得てるつもりです. 時事に関しての他の人の個人的意見を読み取ろうとする暇はないということです. このサイトには既に3年目に入りましたが、私にとっては日本語の勉強にもなっています.
お礼
私は他のスキルと比べて会話力がかなり劣っていると思います。喋る機会を見つけていこうと思います。ありがとうございます。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 ちょっと分かりにくい表現だったと思いますので訂正しますね. 一番分かり易い犯罪と言う事にもなります. だからこそこの歌詞に使われている. less than 5では、「かっこよくない」んですね. は 一番分かり易い犯罪と言う事にもなります. だからこそこの歌詞に使われているわけですね. その下の犯罪であるless than 5 (years)では、doing 5 to 10より「かっこよくない」んですね. となります。 これで少し分かり易くなりましたか? また変換ミスがありました ですから、rich or poorやout or inでも、と別れます. は ですから、rich or poorやout or inでも、と分かれます. になります. ごめんなさい.
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
そうか、懲役って考え方もあるんだ。 勉強になるなぁ。
お礼
ほんとですね、勉強になります。
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
You should've known better than to think I would leave You should've known better than to doubt me It don't matter if you are up matter if you are down Either way im gonna be around You should've known that I would stay by your side You should've known your girl was gonna ride or die And it just don't matter if ya rich or poor Out or in doing 5 to10 You should've known better サビの部分ですね。 5 to 10は「5割で」ということではないでしょうか。 力を出し切っていないとか、本来の姿ではない、あるべき態度ではないなどの候補が考えられますが、大まかにはそういうことかと思います。「あなたがどんな人でもいいから、私は好きなんだよ」って内容ですよね。
- jabberwocky
- ベストアンサー率35% (35/100)
5年以上、10年以下の懲役って意味かな? 5 to 10 years imprisonment
お礼
懲役だとは思いもつきませんでした。 有難うございました。
お礼
すごく分かりやすく説明して頂いて有難うございました。この歌はMONICAの彼(彼女の前で自殺した)の事を歌った歌のようで、彼はドラッグディーラーだったみたなので刑務所の事とかしっくり行きます。 アメリカに35年住んでらっしゃるそうですが、長いですね。どちらの方にお住まいなのですか?私は今年の3月まで約三年LAに住んでいました。英語力はペラペラではなくペラどまりです。どうやればスピーキング力がもうワンランクアップしますかね?もしいい方法とかあったら教えてください。