• ベストアンサー

Her father said

下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? Her father said that he was back after one month, like he promised.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。  直訳 彼女の父親(主語)は、一か月すると帰った(=日本語では「帰る」が自然でしょう)と言った、彼が約束したように。 2。このような like を接続詞として使う使い方は、下記接続詞2で「~のように」 <話> とあるように、書き言葉ではまだ市民権を得たと考えない向きもあり、ここ40年ぐらいに like a cigarette should などと言うコマーシャルの後押しで俗語から口語へ昇格した言いかたで、伝統を重んずる人は as を使います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=like 3。  意訳    彼女の父は、約束通り 一月すれば帰って来ると言った。 4。  時の一致とは言え、would be の代わりに was を使っている点と、上の like の使い方とあわせてちょっと外れ気味の英語ですから、御質問になるのも無理ないと思います。   

関連するQ&A