- ベストアンサー
she looks like herって言える?
she(女の子A) looks like her(別の女の子B) こういう文章ってありますか? sheが主語でそれに対する目的語がherだと同一人物しか意味することができないんでしょうか?分かりにくかったらすいません この文が使えないんだったら、she looks like that girlにするしかないですかね? 塾の宿題で困ったので急ぎで回答お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前後文脈によりherとは明らかに女の子Bを指すとわかっている場合、okayです。 なので前後文脈のはっきりしている会話では普通に使われる表現です。 しかし単文で問われた場合、herとは誰のことかはっきりしないので使うとある種混乱するやもわかりません。 主語sheに対する目的語her とありましたが 「のようだ。 のように見える(to be省略)」ではlookがとるのは補語Cであって この場合はおっしゃる通りOですが意味合いてきにはCに近いので。 塾の宿題では she looks like that girl.(○)や she looks like her who is under that tree.(△) のような解答のほうが無難ではないですか? 参考意見です。
その他の回答 (3)
- 3pc
- ベストアンサー率14% (8/54)
文法としては正しいですが、(日本語に直訳した場合と同様に)それぞれが誰のことを指しているのかがわかりにくいので、置き換えるものがあるのであれば、どちらか片方は置き換えた方が分かりやすいと思います。
お礼
回答ありがとうございます、おっしゃる通り分かりにくいですね、置き換えます!
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
ドイツ語やフランス語には再帰代名詞というのがあって、これを使わずに普通の三人称代名詞を使った場合は主語と目的語は別のものを表すことになります。再帰代名詞は英語のherselfにあたりますが、英語ではその辺の区別は徹底していません。She looks like her.は文法的には正しいのですが、意味があいまいになりますので、別の表現をした方がよいでしょう。
お礼
回答ありがとうございます!なるほどそうなんですね~納得しました。別の表現ですることにします!
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
She looks like her. なら主語の she と目的語の her は別人を想定するんじゃないかなぁ. 同一にしたいなら herself 使えばいいし.
お礼
別人を想定する事が多いんですね、同一人物ならherselfが自然な感じもしますし。回答ありがとうございました!
お礼
回答ありがとうございます、単文じゃなく文章の内容で推測できるなら別にOKな表現なんですね!わかりました!