- ベストアンサー
none 「誰も~ない」
●None are completely happy.(完全に幸福な者はいない) 上の none は「誰も~ない」という意味ですけど、これは nobody や no one と意味がどう違うのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確かに none は no one から来ているのですが、 no one = nobody が someone などのように人の意味しかないのに対し、 none は普通の one のように、人にもものにもなります。 しかし、nothing や no one, nobody と違いがあります。 すなわち、none の one は this one などの one であって、 前に one で受けるべき、先行名詞があるはずです。 結局、none of ~という用法の of ~が略されたものです。 私も古典的な辞書で nobody の意味がある、と昔覚えた記憶があります。 それは英英辞典に no one とか、nobody という定義が載っていて、 None dared to do it. のような例文が載っているせいでしょう。 英英辞典も英和辞典と同様の例文のよくないところがあります。 すなわち、これは前に There were more than forty poeple in the room, but none dared to do it. であるべきです。 今回のような英語も、 There are a lot of people in this country who feel happy, but none are completely happy. のように、前に (a lot of) people のような表現があっての none です。 nothing や no one, nobody は前に出てる出てない関係なく、 いきなり、ばくぜんと(あるいは今問題になっているグループの) 何もない、誰もない、です。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
>これは前に There were more than forty poeple in the room, but none dared to do it. であるべきです。 日本語がへんな上にスペルミスがあり申し訳ございません。 people です。 ざっと英和辞典を見てみましたが、ジーニアスとウィズダムには 前に何もなく none で「誰もない、何もない」という意味は出ていません。 先行名詞が必要とあります。 他のランダムハウス、研究社の大辞典、リーダーズ、ルミナスなどには 特に先行名詞なく、nobody の意味としているような項目があります。 どうも英英辞典の説明に問題があるように思えます。
noneはno oneを縮めたものです。意味は同じです。 noneは物も人もさしますが、nobodyは人のみをさします。 違いといえば、noneは強く否定や文語的なイメージがあります。 一般的にはnothin何もない、nobody誰もいないといった感じかと思います。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。もう1つ例文があって、 ●None are so deaf as those who will not listen. (聞こうとしない人ほど耳の遠い人はいない) という前後のない独立した英文に何となく僕は違和感を抱いたのですが、やはり少し不自然な英語ですよね?