後半部分が訳せません。
However, the 1-megapixel sensor chip isn't a single integrated system but rather a collection of one million individual, completely independent photodiodes, each with a repertoire of two states. And a million photodiodes are collectively no smarter than one photodiode.
「しかしながら1メガピクセルのセンサーチップは統合されたシステムではなくむしろ・・・」までしか訳せません。
どなたか教えてください。
お礼
回答ありがとうございました。 とても参考になりました。