英語訳をお願いします(イギリス人からのメールです)
初めて質問させていただきます。
イギリス人の友達から来たメールの意味がわからず、もし分かる方がいらっしゃいましたらお願いします。もしかしたらスラングが入っているのでしょうか?
彼はclub関係の知り合いで、今私はパリ在住なのですが彼はイギリス人ですが彼女と仕事の関係でパリに在住です。今回下記のやり取りをしました。
(以下彼)
Hey hey you still in Paris. Have't seen you for a bit,just wondering do you do massages my back is killing me, I have a friend in London also japanease, and she has technic. So I was just wondering if your good at that. Hope your well
(私)
yes! i still in Paris just now.But next week i'm going London meybe 4 days. It's fangtastic and good timing!!
(彼)
hey hey, bonjour, do you do massages..
お礼
ありがとうございました。