• ベストアンサー

asですかsuchですか?

私は看護士としてその病院に勤めている。 という文を作る時、 I am working for the hospital as a nurse. であっていますか? 昔、suchもこのような「~として」という意味で使用したような記憶があるのですが、英語をすっかり忘れてしまいよく覚えていません。もう一度英語を勉強しなおしたいと思っていますので、単純な事ですが教えて下さい。お願い致します!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 as で正しいです。  ただ,この「勤めている」は進行形にせずに,単に I work でいいと思います。work for the bank のように言ったりしますが,the hospital の場合は,for でもいいと思いますが,in the hospital の方が一般的だと思います。  such と記憶されているのは, Tom is a child and must be treated as such. 「トムは子供だから,そのようなものとして(→子供として)扱われなければなりません」 という決まり文句のことだと思います。

rara56
質問者

お礼

ありがとうございます!!進行形にしなくて良いんですね。suchの方もよくわかりました!!

その他の回答 (2)

  • kpokpo
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.3

asですね。「~として」という意味です。

rara56
質問者

お礼

ありがとうございます!!

  • kantansi
  • ベストアンサー率26% (658/2438)
回答No.1

記憶違いでしょう。 suchをそのような意味で使用することはないと思います。

rara56
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A