• ベストアンサー

英語についておしえてください。

I can do it if I thank that Ican do it とゆう英語の意味をおしえてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3

実際に thank ならば、「自分がそれをすることができることに感謝するならば、自分はそれをすることができる」、 ちょっと意訳すると、「挑戦できるだけでも有り難いと感謝する者こそが、本当に成し遂げられるんだ!」という感じです。 thank ではなく think だと、すでに出ている回答のように、「オレはできると思えば、オレはやれるんだ!」という感じです。

noname#210020
質問者

お礼

ありがとうございました。 あと、thankじゃなくてthinkでまちがっていました。 で、それをかいていてくださったので とてもありがたかったです。

その他の回答 (2)

回答No.2

ちなみに、現アメリカ大統領オバマさんが、初めての大統領選に、We Can Do It! と、いってその言葉が流行になりました。 我々はやめろうと思ったらなんでもできる、そんな感じの意味です。 

回答No.1

  「もし私がそれをできると思うのなら、私はそれをすることができる。」という意味です。    日常的な言葉で言い表すと、「やろうと思ったらできる。」です。

関連するQ&A