ベストアンサー 英語について 2014/07/23 00:37 パジャマの下は英語でどう表現しますか? pajama bottoms ですか pajama bottom どちらが正しいですか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2014/07/23 00:41 回答No.1 pajama bottoms が普通の言い方です。 質問者 お礼 2014/07/24 17:19 なるほど!ありがとうございました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英単語について 一枚のビキニの下を英語でいうには bikini bottom ですか bikini bottoms でしょうか? たびたびすいません、英語で すいません、すぐ下の質問の関連なんですが、(^^; 「音速の貴公子」というのを英語で表現したいのですがどう言えばいいのでしょうか? 多分、造語なんで元々英語では存在しないのかも知れませんが。 関連URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=517000 英語で何というか教えてください。 カテ違いでしたらすいません。下の図のような関係があるときに英語で「何々関係の3σ以内に入るもの」または「何々は何々関係の3σ以内に入る」というのはどのように表現すればよいのでしょうか。 回答よろしくお願いします。 英語表現について 下の図ように人が横に七人座ってました。 ●があなた。あなたから見て、△の人を英語で表現するには the second person from you. または the second person on your right. のようにしたら良いでしょうか。正しい英語表現を教えて下さい。 図 ○○○●○△○ 部下の呼び方 会社の管理職の人で、一般職の人達をまとめて「ボトムズ」と呼ぶ人がいます。 英語「bottom」の複数形の意味なのですが、bottomの意味って底辺とか下部だと思うので あまり良い気分がしません。 その人は英語で商談もしてますが、たまに日本語の日常会話の中で不自然な英語を入れてきます。 「○○が疑問だよね」を「○○がクエスチョンだよね」とか、昔のルー大柴みたいです。 私の英語が中学生レベルなので直訳しすぎなのかな?とも思いましたが、 仕事で英語を使ってらっしゃる方、ご意見お願いします。 英語で「右上」を省略する書き方はありますか? 英語で右上はupper rightなのだそうですが省略できないですか? 9つの方向を upper right upper upper left right center left bottom right bottom bottom left と書いてるのですが、あまりスマートではなくて困っています。 プログラムに使うのですが、「右上」と「upper right」の文字数の差に困っているのです。 英語に詳しい方、知ってたら教えてください! 英語上級者にお尋ねします。私はアラフォーで、高校1年の時に英検2級をと 英語上級者にお尋ねします。私はアラフォーで、高校1年の時に英検2級をとって以来、つかず離れずといった具合で英語と向き合ってきました。勉強をしていて壁を感じることがあります。それは例えば 最近の例で言えば、“Give me the bottom line.”というのがありました。「要点を言ってくれ」というような意味になるのですが、bottom lineが「損益計算書の一番下の行に示される企業の純益または純損のことでそこから「要点」「最終結果」「重大局面」も意味する」ということを知らなければ意味がわからないと思うのですが、英語上級者こは、このようなことを全て勉強したりして知っているのかな? と思ったりします。今のはひとつの例ですが、このように知っている単語が並ぶ表現でも何をいっているかわからないことってたくさんあります。英語上級者のみなさんはどのように克服されてるのですか? 野球に関する英語 野球で後攻めのチームがリードして終了すると、9回の裏は行われずXがつけられますが、このようなイニングのことを英語で何と言いますか。unplayed ninth bottom とでも言うのですか。また、そうなった試合のことを何と言いますか。a game whose ninth bottom is called off とでも言うのでしょうか。 スウェーデン人から英語で鞄のサイズのことを聞かれましたが私には英語の解 スウェーデン人から英語で鞄のサイズのことを聞かれましたが私には英語の解読が不可能でした。 英語に詳しい方、翻訳お願いします。 does the width on top of bag is difference on bottom of bag? it looks bottom of bag is wider than top of bag. If so, how many centermeter (CM) on top of bag and how many CM on bottom of bag 英語で「文字が途中で擦れて途切れてる」 英語で「文字が途中で擦れて途切れてる」 配られたプリントの下の文字が擦れていて途切れていることを英語で 伝えたいのですが、下の英文でいいんでしょうか? 「Sentences end off halfway and rub」 「途中で途切れている」と「文字が擦れる」という表現が でてこず、上記のようにしましたが、もっとスマートな言い方はないでしょうか? 英語で何といえばいいですか? 「茹でたほうれん草を上から下へ絞ります。」 Squeeze the spinatch from top to the bottom to remove excess water で大丈夫でしょうか?もうちょっといい説明の仕方があればお願いします。 「よろしくお願いします。」を英語で 既出の質問だと思いますが、ほんの少し趣旨を変えて質問を出しました。 「よろしくお願いします。」というのは英語にはない表現ですよね。 でもこの表現の意味を英語圏の人に伝えるにはどう表現したらいいでしょうか? 英語でこれ・・なんてぃう?? 私はよく外国の人とメールをしてるのですが、いくつか英語の表現がわからなくて、困ることがあります。 そこでいくつか英語に直してもらいたい表現があるのでお願いします!!! (1)ニホンと住所のアドレスの語順がアメリカとは違うことを伝えるときなんて英語で言えばいいのか。 (2)あるモデルが好きでその人はどこどこのモデルだ。という時、どのような表現を使えばぃぃのか。(これは前置詞をどのようにうまく使えばいいのかわかりません。。。) この2つがずっと気になっています!しょうもない表現かもしれませんがどうか教えて欲しいです><; 英語にやくしてください! 私はよく外国の人とメールをしてるのですが、いくつか英語の表現がわからなくて、困ることがあります。 そこでいくつか英語に直してもらいたい表現があるのでお願いします!!! (1)ニホンと住所のアドレスの語順がアメリカとは違うことを伝えるときなんて英語で言えばいいのか。 (2)あるモデルが好きでその人はどこどこのモデルだ。という時、どのような表現を使えばぃぃのか。(これは前置詞をどのようにうまく使えばいいのかわかりません。。。) この2つがずっと気になっています!しょうもない表現かもしれませんがどうか教えて欲しいです> 英語でどのように言えばいいですか? 恋している感じを英語で表現したいのですが、 「何だか私、そわそわしてる。」(嬉しくてそわそわしている感じです。) 「あなたと見つめ合いたい。」 このふたつの文章は、英語でどのような表現になるのでしょうか? どうぞ、よろしくお願い致します。 また~でお会いしましょう、これを英語で書くと・・・ こんばんは、daina_manです。このカテへは初めて来ました。よろしくお願いします。 英語でメッセージを書きたいのですが、「今度は~~(場所の名前)でお会いしたいですね。」と書きたい場合、英語だとどうなるのでしょうか? あまりかしこまりすぎず、くだけ過ぎずの表現が希望です。(英語だとそんな表現はないでしょうか?)よろしくお願いします。 「バシッ!」を英語にすると? お笑いとかでツッコミを入れる時の音を文字にすると「バシッ!」と表現されますが この音を英語だとどう文字に表現されるんでしょうか? 直訳でなくても英語の場合の音の表現でも構いません。 「おくゆかしい」を英語で 「おくゆかしい」というのは日本人の感覚ですよね。 英語だと gracefulとmodestというあまり相容れないようなものを形容する表現ですよね。 そこで質問です。「おくゆかしい」をどう上手く英語で表現したらいいでしょうか? 英語を自由に話せる日本人にお尋ねします。 英語を自由に話せる日本人にお尋ねします。 私はこの1年半、海外の友人たちと、毎日英文メールを読み書きして、やっと中の下くらいの力がついたところです。たくさんのメールを読むうちに、日本語よりも英語のほうが自由に豊かに表現できるように感じるようになりました。自分の気持ちを書くときも、英語の方が書きやすいと思うときもあります。英語は、ひとつの言葉にたくさんの意味を持っていて、その中のどの意味が該当するのか、いつも悩んでいます。でもそれが、想像力を広げて、表現力を鍛えていくのでしょうか? 英語とは、そういう言語なのでしょうか? リップクリームの「繰り出す」の英語表現について 英語で「リップクリームを繰り出したり、繰り下げたり」という言い方を英語でどのように表現すれば良いですか? 教えてください。 リップクリームの下の方を回して、リップクリームを上に上げたり、下げたりする時の言い方です。 宜しくお願い致します。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
なるほど!ありがとうございました。