買い物に関する英語の翻訳お願いします。
今月初めにいくつかまとめて商品を注文したのですが、一つの商品が取り寄せらしくいつまで待っても届かないので、昨日その商品のみキャンセルしたい旨を伝えました。
今日下記した内容のメールで連絡が来たのですが、自信がないので教えて下さい。
If I am correct, I believe you're asking to remove that item from your order? Before I do that I should inform you that we expect to have that part in today, the 25th. Once that is in we will ship out your order to you the following day, the 26th. If you still want to remove that item from your order please let us know as soon as possible, as your order will be shipping out very soon.
これは、
「その商品が25日に届いたから26日には発送するけど、それでも取り消しするかい?
取り消すなら早く連絡くれよ。」
というような内容で合ってますか?
それと、もし合ってた場合、取り消さない場合でも連絡した方がいい感じの内容でしょうか?