- ベストアンサー
compareについて
an insignificant amount compared to the likely gain of over $100 billion for the American people as a whole これは文の一部分なんですけど、ここでのcompared は形容詞的に前の名詞にかかってますよね? 訳だと「~と比べると」という風になると思うのですが、どうして仮定的な訳になるんでしょうか? あんまり気にしたことがなかったんですが、これは文法的には説明できるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
《比べて、比べた、比較して、比較した》 と仮定的ではなく、訳すこともできますよ。 あくまで日本語の言い回しによって、 そう感じるだけのことです。
お礼
回答ありがとうございます