• ベストアンサー

compareについて

an insignificant amount compared to the likely gain of over $100 billion for the American people as a whole これは文の一部分なんですけど、ここでのcompared は形容詞的に前の名詞にかかってますよね? 訳だと「~と比べると」という風になると思うのですが、どうして仮定的な訳になるんでしょうか? あんまり気にしたことがなかったんですが、これは文法的には説明できるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

《比べて、比べた、比較して、比較した》 と仮定的ではなく、訳すこともできますよ。 あくまで日本語の言い回しによって、 そう感じるだけのことです。

tmsk25
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A