締切済み この文を英語にしたいのですが… 2014/06/08 12:43 「日本の技術だけで安全な格納容器を造ることができると思いますか?」 を英語にしたいんですが、よくわかりません…。 どなたかよろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 Him-hymn ベストアンサー率66% (3489/5257) 2014/06/08 13:45 回答No.1 Do you think we can create a secure reactor vessel by only using Japanese technology? これでいかがでしょうか? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 福島原発の爆発(枝野長官の説明が分からない) 枝野長官は、炉心(格納容器内)で発生した水蒸気が、 格納容器外にでて、水素になり、爆発した、 ようなことを言っていましたが、 格納容器が破損していなければ水蒸気あるいは水素が格納容器から漏れるわけがなく、 どうして、壊れていない格納容器から水蒸気あるいは水素が漏れたのでしょうか? もともと漏れる構造であれば、放射能も漏れるはずで、 枝野長官の説明は、技術的に理解不能です。 英語の文 ごくごく簡単な文章なのですが、 英語がすごく苦手なもので、文法的には合っているのか、伝わってるのか自信ないんです…… 英語圏の人向けに、日本語の作品に英語版タイトルをつけなくてはならないのですが、 例えば、「苺が怒った!」というのは「Strawberry was angry !」で良いでしょうか…… この文を英語にしてほしいです! この文を英語にしてほしいです! 日本文も少しおかしいですが、上手く英語の方に伝わるよう訳をお願いします。 ↓ 私は姉が皆さんの歌を聴いていて、その影響で私も好きになりました! 姉は、YouTubeの動画欄で皆さんのグループを見つけ、知りました! まるで運命のように! 私達は、長野県に住んでいますが、皆さんが日本でLIVEをしてくれたら、必ず行きます! 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 【この文を英語にすると・・・】 「君の分まで頑張って生きる」 この日本語を英語にするとどうなるのでしょうか? ご存知の方、教えて頂けると とても助かります 宜しくお願い致します。 以下の文を英語にしたいです。 日本のドラマを英語の通訳するなんて凄いね! 私も英語の勉強頑張るから、日本語の勉強頑張ってね! を英語にしたいです。 お力を貸してください(T_T) 格納容器内の溶けた燃料の危険性 福島第一原子力発電所で、燃料棒が溶け圧力容器底部 に溜まり、その後メルトスル―し格納容器底部に落ちた という事ですが、圧力容器底部に溜まっている燃料や 格納容器底部に溜まっている核燃料の安全性はどう なのでしょうか? また、問題があるとすれば、これらの溶けだした放射性 部室を今後どう処分されるのでしょうか? ご回答宜しくお願い致します。 英語での良い文 日本で言うことわざのようなものを英語で探しています。ことわざのようなものと言っても“少年よ大志を抱け”とかそんな感じです。志があったり神様が関係する文がいいですね。 今一つ分かってるのは“god bress you”です。英語に詳しくないのであっているか分かりませんが神のご加護を?っ感じだったと思います。そんな感じの良い文を探しています! よろしくお願いします^^ 説明文が英語になりました 日本語で読みたいのですが、英語です。 例1 窓の手2004をdownloadして、開くと英語です。 日本語で読みたいのですが。 例2 epsonでプリントしようとしたら、プロパティは英語表示です。 最近まで日本語表示できていました。 いろいろカスタマイズをいじっているうちに、回復できません よろしくお願いいたします 英語の一文の長さ http://gawker.com/5940626/good-morning-america-host-wonders-what-is-teabagging-kirsten-dunst-refuses-to-tell-her 最近見かけたページですが、最初のパラグラフの「You know」~「Get It"?」までで一センテンスですよね。 私からすると、一センテンスに収めるには長い文章だと思うのですが、英語圏の人は長いとは思われないのでしょうか? この文章に限らず、英語の文章って日本語の文章に比べると、センテンスがなかなか終わらずにつらつらと続いてゆくものが結構多いように思います。 日本でいうと、志賀直哉(現代作家ではありませんが)のような、スパッと終わる簡潔な文章が、英語には少ない気がします。 質問なのですが、 ・英語の場合、1センテンスが長いのは当然というか、短くまとめようという意識は希薄なのでしょうか? ・私は英文学に疎いのですが、こういう簡潔な文章を得意とした文学者がいれば教えてください。 放射線無き原子力の安全利用は可能ですか 太陽は核融合にて無尽蔵なエネルギーを被曝にあたいする有害放射線を放出せずに生産しているとききました。 原子力を完全否定するのでなく、新しい技術にてミニ太陽を格納容器に封じ込めて放射線の出ない、安全利用できるような技術は開発されるものでしょうか? 人類は蒸気機関、内燃機関そして電気、原子力とそれなりに自然界の資源を利用して技術躍進をしてきました。原子力のさらなる進化を期待し待ちわびています。 英語の会話文 Travelについて英語の会話文を考えてほしいです。 3人の会話がいいです。 英語で書かず、日本語でも結構です。 案が欲しいです。お願いします。 この日本文を英語にして下さい。お願いします。 初めまして、ウォーカーさん。私にメールを有り難う 私は英語がほとんどできません、でも出来ればあたとお話ししながら覚えたいと思っています。 なので最初は優しい英語を使って話して欲しいです。 アナタの日本語はとても上手です、下手には思えません。 アナタからのお返事を待ってます。 ※できれば近い訳にしてほしいです。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語での説明文がわかりません オーストラリアのホストファミリーが私の結婚式へ参加する為、日本へ来てくれます。 「結婚式では何をするの?私たちは英語が話せないけど(笑)」と来たのですが… 何をするの?に関しての返事に困っています。 チャペルで挙式後、披露宴をするのですが簡単に英語で説明するにはどう言えばいいのでしょうか?? また、披露宴と言っても海外とはまた違うと思うのでどうしたものか… 単純に「美味しいものを食べて、美味しいものを飲んで、是非日本の結婚式を楽しんで行ってください」とかでいいでしょうか?? 皆さんの意見を知りたいです。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。 英語なのですが、この文で大丈夫でしょうか? 英語なのですが、この文で大丈夫でしょうか? The Winner of Japanese Juice Contest 「日本ジュースコンテスト」というものがありまして。 そこで優勝した方の簡単な肩書とも言いましょうか・・・。 この表記でも問題ありなせんか? of の後に何か入りますか? 入らなくても問題ありませんか? 教えてください。 英語で注意文を書きたいのですが; 英語で注意文を書きたいのですが、 「私は日本語しか分かりません」と英語で書くとどうなるのでしょうか? 翻訳サイトで試してみたのですが→こうなりました。I understand only Japanese. これで合っているのでしょうか?不安です。 日本語文を英語文に出来なくて困っています。 下記の「」内の日本語文を英語文に出来なくて困っています。 「親愛なる○○へ、私のことを信じて良い子で待っていてくれたので、プレゼントをあげます。 サンタクロースより」 この文の英語文を教えてください。 英語でつまらせる文 日本語で文章やまんがで恐怖感とちょっと面白見がある、 つたえ方でどもるような、言い方ありますよね? 例えば、「こ、こ、怖い....」みたいな描き方。 英語でもそのような書き方しますか? 例えば、朝起きて自分の彼女がノーメークで、 あまりの違いように、「こ、こ、怖い....」とかいうような 書き方I "f,f, f,fierce"あいつちょーこえーよというよりは ビビってしまってどもった感じですが。 マンガにでてくる、文章でも良いのですが どう書くのかな?と思いまして....。 この英語文は合っているでしょうか? いつもお世話になります! 今、英語文を書いていて、悩んでいます。 「(日本)の人が、丁寧にお辞儀をして、礼儀正しく しているのって、見ていてとてもおもしろい(興味 深い)よね。日本独特で。」 It is very interesting to see people bowing and be so polite, isn`t it? That is the Japanese thing... この文章、ネイティブから見たら おかしいですか?? もしおかしなところがあったら直していただけると 大変助かります。よろしくお願いします・・ 英語文と日本語文があるホームページを教えてください 英語文のホームページと日本語文のホームページを探しています。例えば次のようなホームページです。 英語文:http://msdn.microsoft.com/library/default.asp 日本語文:http://www.microsoft.com/japan/msdn/library/ 英語文か日本語文のどちらかが原文で、もう一方が翻訳文だと思いますが、翻訳文はできるだけ自動翻訳されていないものが良いです。ジャンルは問いません。いろいろなジャンルのホームページがあれば嬉しいです。 英語文と日本語文の利用目的ですが、 私はプログラマを職業としています。仕事で参照する英語の参考文献や海外企業への質問メールなど英語に触れる機会が多いです。しかし、私は英語が得意でなありませんので、いつも英語訳や日本語訳に困っています。とくに英語訳は、文法はあっているのか?この単語でニュアンスは合っているのか?と困っています。そこでいつも英語訳を調べるために英語文と日本語文のホームページで調べたい単語や連語や例文を検索しています。 仕事上は上記のホームページを利用すれば十分ですが、仕事以外の場合(オンラインショッピング等)はそのジャンルの専門用語が上記ホームページでは引っかからないため役に立ちません。いろいろなジャンルの英語文と日本語文のホームページを知っておきたいので、ご存知の方は教えてください。 どうぞよろしくお願いします。 もらった英語の手紙の一文がわかりません 中学生レベルの英語で手紙を書いたら返事がきたのですが、 手紙の中に以下の一文があって、どう訳していいのかわかりません。 If I translated for you, you might die from overwhelming emotion. 向こうは日本語がしゃべれないと言っていたので、私はなんとか中学生高校生レベルの英語でわかってくれるかなあ?と感じで書いていったのですが・・・・・・ 思うに、 「私があなたに日本訳して書けたらあなたはびっくりして感動して驚くんだろうになあ・・・・・・」 みたいなことでしょうか? どう訳していいのかわからない単語がひとつでも入ってくると、とたんに全体がわからなく感じてへこみます。が、英語を頑張ってくしかないです。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など