- ベストアンサー
フランス語翻訳お願い|感謝と祝福を込めた手紙
- 私(××)がフランス語に翻訳お願いする内容を描いた手紙
- 久しぶりにフランスでの結婚パーティーを知り、感激の手紙を書く
- コンゴでの思い出と、私の人生が変わった出会いを綴る
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一ヶ月の短期留学なのに翻訳会社で直した完璧なフランス語を送るのは、おかしいのではありませんか? ちょっと間違えた自分で考えた文章を送るのがいいと思います。以下、また直しました。これでフランスにメールを送ってみたらどうですか? Madame ○○, vous vous souvenez de moi? C'est moi ○○ qui était ensembre à l'école ○○. Cette fois-ci, j'ai appris que la fête de mariage aura lieu à □□ ,de sorte que j'ai été heureux, j'ai écrit une lettre ainsi. Félicitations! Vous aimez le Japon après une longue période? Mademoiselle ◎◎、je me demande elle va bien? Ça fait trois ans depuis lors. Je me souviens très bien de ce qui se passe dans l'avenir. Il y avait des gens hilares et très joyeux, et ils amusaient entourage. J'ai passé ensemble seulement un mois, mais j'étais familier avec tout le monde,et vraiment heureux. Je me suis marié depuis environ un an et demi. C'est une femme que j'ai rencontrée à l'école ▽▽! J'ai un enfant maintenant. Je me sens mon destin a changé en trois mois. Madame. ○○, félicitations aujourd'hui. Ne pas oublier la joie d'aujourd'hui. Passez chaque jour avec un cœur joyeux. Un jour, nous avons à attendre de vous rencontrer.
その他の回答 (6)
- ciel_soleil
- ベストアンサー率73% (79/108)
さらによくします。 Madame ○○, vous vous souvenez de moi? C'est moi ○○ qui était ensembre à l'école ○○. Cette fois-ci, j'ai appris que la fête de mariage aura lieu à □□ ,de sorte que j'ai été heureux, j'ai écrit une lettre ainsi. Félicitations! Vous aimez le Japon après une longue période? Mademoiselle ◎◎、je me demande elle va bien? Ça fait trois ans depuis lors. Je me souviens très bien des gens congolais. Il y avait des gens hilares et très joyeux, et ils amusaient entourage. J'ai passé ensemble seulement un mois, mais tout le monde était familier contre moi. J'ai été vraiment heureux. Je me suis marié depuis environ un an et demi. Je l'ai rencontrée à l'école ▽▽! J'ai un enfant maintenant. Je me sens mon destin a changé en trois mois. Madame. ○○, félicitations aujourd'hui. Ne pas oublier la joie d'aujourd'hui. Passez chaque jour avec un cœur joyeux. Un jour, j'ai à attendre de vous rencontrer de mon cœur.
- ciel_soleil
- ベストアンサー率73% (79/108)
すみません。コンゴを今後と勘違いしていました。gens congolaisでいいと思います。
- ciel_soleil
- ベストアンサー率73% (79/108)
再考します。 Madame ○○, vous vous souvenez de moi? C'est moi ○○ qui était ensembre à l'école ○○. Cette fois-ci, j'ai appris que la fête de mariage aura lieu à □□ ,de sorte que j'ai été heureux, j'ai écrit une lettre. Félicitations! Vous aimez le Japon après une longue période? Mademoiselle ◎◎ je me demande elle va bien? Ça fait trois ans depuis lors. Je me souviens très bien que c'est que tout le monde dans l'avenir. Il y avait des gens hilares et très joyeux, et ils amusaient autour. J'ai passé ensemble seulement un mois, mais j'étais familier avec tout le monde,et vraiment heureux. Je me suis marié depuis environ un an et demi. C'est une femme que j'ai rencontrée à l'école ▽▽! J'ai un enfant maintenant. Je me sens mon destin a changé en trois mois. Madame. ○○, félicitations aujourd'hui. Ne pas oublier la joie d'aujourd'hui. Passez chaque jour avec un cœur joyeux. Un jour, nous avons à attendre de vous rencontrer.
- ciel_soleil
- ベストアンサー率73% (79/108)
No1のものです。No2さんの指摘された通り、間違いがありました。僕も翻訳の自信がないので翻訳会社に見てもらった方がいいと思います。大変申し訳ございませんでした。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答みたけどつづりとか前置詞とかいろいろちがっているので、翻訳会社にだしたほうがいいとおもいます。 開催されるという成句につかう場所の意味のフランス語つづりは、lieuです。うえ4行で、3,4か所なおしたほうがいいところあります。
- ciel_soleil
- ベストアンサー率73% (79/108)
できました。こんな感じでしょうか? Madame ○○, vous vous souvenez de moi? C'est moi ○○ qui était ensembre avec l'école ○○. Cette fois-ci, j'ai appris que la fête de mariage aura liu à □□ , À quoi j'ai été heureux, j'ai écrit une lettre. Félicitations! Vous aimez le Japon après une longue période, Mademoiselle ◎◎ je me demande elle va bien? Ça fait trois ans depuis lors. Je me souviens très bien que c'est que tout le monde dans l'avenir. Il y avait des gens hilares et très lumineu, et ils entretenaient autour. J'ai passé ensemble seulement un mois, mais familiers avec tout le monde, j'étais vraiment heureux. Je me suis marié depuis environ un an et demi. C'est une femme que j'ai rencontrée à l'école ▽▽! J'ai un enfant maintenant. Je sens mon destin a changé en trois mois. Madame. ○○, félicitations aujourd'hui. Ne pas oublier la joie d'aujourd'hui. Passons chaque jour avec un cœur joyeux. Un jour, nous avons à attendre de vous rencontrer.
補足
すみません、色々と考えなおしたりして頂いて、本当にありがとうございます。 私の方でも、色々と調べていたのですが、「コンゴのみなさんのことはほんとによく覚えています。」の部分がどうしても行き詰まります。「コンゴの皆さん」は「Gens congolais」であってるでしょうか?それとも「Amis congolais」でしょうか?