• ベストアンサー

aとtheでこの一文の具体的な違いは何ですか?

If I have a chance  If I have the chance どういうふうな状況で使い分けることができますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。  If I have a chance 「もし機会があったら」    If I have a chance I will see you in Japan. 「もし機会があったら日本でおめにかかります。」 「ではまた」という外交辞令。 2。   If I have the chance 「もしこれまで話して来たような機会が到来した暁には」     If I have the chance I will see you in Japan.「そのような機会があれば日本でお目にかかります。」    1は前置き無しに話せますが、2を前置き無しに持ち出すと What you you mean by "the chance"?「その機会って何の事ですか?」と聞き返されるのが普通です。     定冠詞を使うには、「会社からの命令で」、「奨学金をもらったので」、「母について行くので」などの事前提示が前提となります。

alexeev
質問者

お礼

theは事前に何について等の明確なものがある時に使うんですね。 わかりやすい説明ありがとうございましたm(_ _)m

その他の回答 (2)

回答No.2

後ろにどんな語句が続くかを知りたいとこですが、the chance は、「人生で一度きりしかチャンスがないことが明確である」のように聞こえます。a なら、たとえ逃しても次があるのです。

alexeev
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

わたしにもチャンスはある。チャンスはある。 と 人生最大のチャンスがやってきた。とうとうチャンスがやってきた。 くらいの違いではないでしょうか。後の文章は、話のききてにどのチャンスかがわかる状況です。ひとつしかないものなのでわかる、もしくは、まえからまちのぞまれていたチャンスがとうとうやってきたよ、という状況なのか、その二つに一つの状況が後者です。

alexeev
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m

関連するQ&A