- 締切済み
ifのついた疑問文
例えば『もし100万円もっていたら、車が買える。』という文があります。これは “If I have 1 million yen, I can buy a car.”と言えますね。『もしいくらもっていたら、車が買えるか?』という疑問文は特別おかしな日本語でもないと思います。これを全く直訳的に “If I have how much money, can I buy a car?”としたら、意味は通じるが全くおかしい、意味も通じないくらいおかしい、たいしておかしくない、どなたか説明してください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
補足
早速回答していただき有難うございます。 私が質問した英文の疑問文は文法的に間違っているのは十分承知しています。ただ日本人でも、特に会話では間違った文法の日本語を話すのはまれではありません。そういった観点でこの質問を投稿しました。