• ベストアンサー

英訳

英語初心者です。 わかりやすい解説も頂けると助かります。 宜しくお願いします。 海外旅行に行ったときに英語で話したいのです。 I want to speak English when I travel abrod 上の文は間違いでしょうか? traveledでしょうか? でも、仕事でかなり忙しいです。 But my job keeps me pretty busy keeps me はどんな意味ですか? But my job pretty busy では通じないのでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>I want to speak English when I travel abroad. 上の文は間違いでしょうか? 合っています。 >でも、仕事でかなり忙しいです。 But my job keeps me pretty busy. keeps me はどんな意味ですか? 『私を~の状態にし続ける』 という意味です。 >But my job pretty busy では通じないのでしょうか? But my job is pretty busy. であれば大丈夫です。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。  上の文は間違いでしょうか? traveledでしょうか?    いえ、そのままで(綴りを abroad とするだけで)いいです。 2  でも、仕事でかなり忙しいです。But my job keeps me pretty busy  keeps me はどんな意味ですか?     仕事が私を忙しい状態に保つ、という意味です。 3。  But my job pretty busy では通じないのでしょうか?     動詞がありませんから、聞く人の頭次第です。試験なら、満点ではありません。

関連するQ&A